1:36:01
Sadece tutuklularýn
konuþma izni olmadýðý...
1:36:03
zamanlarýn ne kadar güzel
olduðunu düþünüyordum.
1:36:06
Konuþma izniniz yoktu ha.
1:36:09
Nasýl baþardýn?
1:36:11
Uh, hala umudumun olduðu
ümidiyle yaþayarak.
1:36:16
Bir gün, özgür bir nefes
alabileceðimi.
1:36:19
Belki de
kýzýmý göreceðimi düþünerek.
1:36:22
Küçük ümitler,
ama bir adamý hayatta tutmaya yeter.
1:36:27
Seni neden içeri atmýþlardý,
John?
1:36:30
Oh, çok uzun bir hikaye.
1:36:33
Ben hiçbir yere
gitmiyorum.
1:36:36
Alcatraz'dan en son ne
zaman haber aldýk?
1:36:39
Yedi saat önce.
1:36:43
Termik Plazma
operasyona hazýr.
1:36:45
- Bana Baþkaný baðlayýn.
- Oturun.
1:36:48
Beyler, kýrmýzý alarmdayýz.
Eðer kalkýþ izni alýrsak,
1:36:52
görevimiz
Alcatraz adasýnýn termik plazmayla
tamamen yokedilmesi olacak.
1:36:56
Bütün ada bombalanacak,
bir santimetre karesi bile atlanmadan.
1:36:59
Seksen-bir Amerikan vatandaþý
ve bir düzine donanma askeri de...
1:37:02
bu saldýrýda hayatýný
kaybedecek.
1:37:06
Peki neden onlara
mikrofilmin yerini söyleyip...
1:37:09
kendini kurtarmadýn?
1:37:12
Mikrofilmi aldýklarý anda
ölümüme intihar süsü verirlerdi.
1:37:16
- Güzel bir kurtuluþ yolu.
- Ve seni buraya týktýlar.
1:37:20
Ki bu aklýma baþka bir soru
getirdi. Kaçýþýnla ilgili...
1:37:24
Bakalým doðru hatýrlýyor muyum.
Çöp yakma tünelinden maden arabalarýna,
1:37:29
oradan da tünellerle
buhar makinesinin altýndaki
1:37:33
santrale geçtin... Bunu
özellikle takdir ettiðimi de ekliyeyim
1:37:37
Ve oradan sarnýca geçip
giriþ borusuna ulaþtýn.
1:37:39
Ama lütfen söyler misin
Zeus'un kýçý adýna,
1:37:45
hücrenden nasýl çýktýn?
1:37:48
Sadece sordum
çünkü þu durumda,
1:37:50
iþimize yarayabileceðini düþündüm
belki!