1:09:03
Bio je dugo mrtav, prije nego
to su se susjedi ..
1:09:06
.. poèeli aliti na smrad.
Pozvali su policiju da razvale vrata.
1:09:10
Leao je licem nadolje
u povraæanoj lokvi.
1:09:13
Napustio nas je,
ali æemo ga uvijek pamtiti.
1:09:18
Maèe je bilo u redu.
- Molim vas, ustanite, da poloimo pokojnika.
1:09:26
"Zar si mislio da æu te
ostaviti uplakanog?"
1:09:30
"Na mome konju mjesta je za dvojicu"
1:09:35
"Popni se Tommy. Ne umiri prijatelju"
1:09:40
"Mogu udvoje jo i bre"
1:09:44
"Kad porastemo vojnici bit æemo"
1:09:49
"A konji nai neæe igraèke biti"
1:09:53
"I pitam se dal' æemo se sjetiti"
1:09:59
"Kad smo samo djeèaci bili"
1:10:06
Za Tommya.
- Za Tommya.
1:10:12
Jesi li mu rekao?
1:10:15
Idi ti.
- to?
1:10:17
Ima taj Swannyev roðak ..
1:10:19
Zna Mikeya Forestera?
- Aha.
1:10:23
Pa .. stigla mu je
neka roba.
1:10:27
Dosta robe.
- Koliko robe?
1:10:32
Skoro dvije kile.
1:10:35
Tako mi je rekao.
1:10:37
Bio je pijan u pubu na
dokovima prole nedjelje ..
1:10:40
.. gdje je sreo dvojicu
ruskih mornara.
1:10:43
Jebote nosili su dop
sa sobom na prodaju .. - Pa?
1:10:46
Probudi se sljedeæeg jutra ..
1:10:50
.. shvati to je uèinio
i postane vrlo jebeno nervozan.
1:10:53
Hoæe je se rijeiti,
jel tako?
1:10:55
Pa?
- Pa, onda je sreo mene.
1:10:58
I ja sam mu ponudio da mu skratim
muke, po vrlo pristojnoj cjeni.