Trainspotting
к.
для.
закладку.
следующее.

:11:01
Просто показать, насколько
легко он может это сделать.

:11:05
Правда, хитрожопый гад?
:11:07
И когда все, что мне хотелось,
это полежать и пожалеть себя...

:11:10
он в очередной раз настойчиво
втирал мне свою общую теорию жизни.

:11:14
Несомненно, в любом занятии
есть определенный феномен.

:11:17
Что ты имеешь ввиду?
:11:19
Ну, сначала ты достигаешь этого,
а затем теряешь это.

:11:23
И оно потеряно навсегда.
Чем бы ты ни занимался.

:11:26
Джорджи Бест, например,
достиг этого и потерял.

:11:30
Или Дэвид Боуи, или Лу Рид.
:11:32
Лу Рид.
У него есть неплохие соло.

:11:34
Да, они неплохие, но однако
и не великолепные. Разве нет?

:11:37
И в душе ты как бы понимаешь,
что хотя все выглядит прекрасно...

:11:40
на самом деле все полное дерьмо.
:11:45
Ну, а кто еще?
:11:47
Чарли Николас, Дэвид Нивен,
Малкольм МакЛарен, Элвис Пресли...

:11:50
Хорошо, хорошо.
:11:52
Так что ты хочешь мне
всем этим сказать?

:11:54
Все что я пытаюсь сделать, Марк...
:11:57
это помочь тебе понять, что
"Имя Розы" - это всего лишь всплеск...

:12:02
на неуклонно нисходящей траектории.
:12:05
А как же "Неприкасаемые"?
:12:08
- Я их вообще не оцениваю.
- Несмотря на награду Академии?

:12:12
Это ни хера не значит.
Это голосование из сочувствия.

:12:18
В общем, мы, типа, все стареем.
:12:19
И, типа, больше ничего не можем...
и это все?

:12:22
- Да.
- Это твоя теория?

:12:26
Да.
:12:29
Вполне пиздато проиллюстрированная.
:12:31
Дай мне пушку.
:12:35
Дай мне пушку.
:12:41
Ты видишь жверя?
:12:44
Ты поймал его в поле жрения?
:12:47
Точно, мишш Манипенни.
:12:49
Это не составит никакого жатруднения.
:12:59
Черт! Отстань...

к.
следующее.