:41:00
Раздадох милиарди
за благотворителност.
:41:02
Но стигне ли се до процес...
:41:04
...това няма да се помни.
:41:07
Ще се превърна...
:41:09
...в посмешище за света.
:41:12
Разбирам ви.
Ще направя каквото мога.
:41:15
Чуйте ме само как хленча.
:41:17
Извинете ме, г-н Франк.
:41:21
Вършете си работата. А аз
ще се опитам да върша моята.
:41:24
Да.
:41:29
Простете ми.
:41:59
Дами и господа, президентът.
:42:04
Санди.
:42:06
Г-н Президент.
:42:10
- Разходи се с мен.
- Разбира се.
:42:14
Кажи ми как е Уолтър?
:42:17
80-годишен и самотен,
г-н Президент.
:42:20
Той разбира,
че ръцете ми са вързани.
:42:23
Но е трогнат
от вашата загриженост.
:42:27
Има ли новини за убиеца?
:42:29
А защо няма?
Кой води случая?
:42:32
Висш служител.
:42:33
Има 8 годишен опит
в отдел "Убийства" в Ню Йорк.
:42:36
Разбирам ви. Трудно е
да проявиш търпение.
:42:40
Никой не разбира
какво ми е.
:42:42
Уж имам огромна власт,...
:42:45
...а не мога да
помогна на приятеля си.
:42:48
С теб знаем най-добре,
че Уолтър ме сложи на тоя пост.
:42:53
А сега, когато има
нужда от мен...
:42:56
...се чувства изоставен.