Event Horizon
prev.
play.
mark.
next.

:56:04
Υπηρετήσαμε
στο Γολιάθ μαζί.

:56:07
'Οταν εξερράγησαν
οι δεξαμενές Ο2...

:56:09
μόνο 4 φτάσαμε
στη σωσίβια λέμβο.

:56:12
Ο Κόρικ ήταν ακόμα στο κατάστρωμα
όταν ξέσπασε η φωτιά.

:56:16
'Εχεις δει φωτιά
σε μηδέν βαρύτητα;

:56:21
Είναι πανέμορφη.
:56:24
Είναι σαν υγρό.
:56:27
Γλιστράει παντού
και τα καλύπτει όλα.

:56:30
'Ερχεται σε κύματα.
:56:33
Τον χτυπούσε αλύπητα...
:56:36
το ένα κύμα μετά το άλλο.
:56:39
Μου φώναζε να τον σώσω.
:56:42
Κι εσείς τι κάνατε;
:56:45
'Εκανα το μόνο πράγμα
που μπορούσα.

:56:50
'Εκλεισα τον μοχλό
και τον άφησα εκεί.

:56:57
Ορκίστηκα
ότι δε θα ξανάχανα άντρα.

:57:00
Σας ξέρω πολύ καιρό.
:57:03
Δε μου το'χετε πει ποτέ αυτό.
:57:05
Αυτό ακριβώς είναι, Ντι Τζέι.
Δεν το'χω πει σε κανέναν.

:57:08
'Ομως, το σκάφος το ήξερε.
:57:11
Ξέρει τους φόβους μου.
Ξέρει τα μυστικά μου.

:57:15
Μπαίνει μέσα στο μυαλό σου
και σου τα δείχνει.

:57:19
Δεν θα σας το'λεγα...
:57:23
αλλά ξανάκουσα
το σήμα κινδύνου...

:57:27
και...
:57:31
νομίζω ότι έκανα
λάθος στη μετάφραση.

:57:42
Συνέχισε.
:57:45
Νόμιζα
ότι έλεγε "Ιiberate me"...

:57:48
"σώστε με", δηλαδή.
:57:50
Αλλά δε λέει "me".
:57:53
Λέει "Ιiberate tutemet"...
"Σωθείτε".

:57:57
Κι έχει κι άλλο.

prev.
next.