Event Horizon
prev.
play.
mark.
next.

:14:03
Teraz sme 3 miliardy pások
od najbližšej základne.

:14:07
Keï nás naposledy poslali U.S.A.C.
na záchrannú akciu do takej dia¾ky,

:14:10
prišli sme o obidve lode.
Takže prosím, struène...

:14:14
Dobre.
Všetko, èo vám chcem poveda,

:14:18
oznaèuje N.S.A. èiernym kódom.
:14:21
U.S.A.C. zachytil rádiové vysielanie
z obežnej dráhy Neptúna.

:14:27
Zdroj tohto vysielania
bol identifikovaný...

:14:30
...ako "Event Horizon".
:14:35
Fajn, hneï na úvod takáto blbos.
:14:37
Skipper, kvôli tomuto ste ma
stiahli z dovolenky?

:14:40
Smitty, posaï sa.
:14:43
Cooper, vy tiež.
Nechajte ho hovori.

:14:48
O projekte Event Horizon
bolo zverejnené,

:14:51
že stav prieskumnej kozmickej lode
je kritický,

:14:54
a bola znièená výbuchom
vlastného reaktoru.

:14:57
Niè z toho nie je pravda.
:14:59
Event Horizon
bol tajný vládny projekt

:15:02
výroby lode, schopnej dosiahnu
nadsvetelnú rýchlos.

:15:06
Oh, prepáète.
Ale to je predsa nemožné.

:15:09
Teória relativity predsa popiera
let nadsvetelnou rýchlosou.

:15:13
Áno, relativita.
Teóriu relativity nemožno poprie,

:15:17
ale môžeme ju obís.
:15:19
Loï naozaj nemôže letie
rýchlejšie ako svetlo.

:15:21
Dá sa však vytvori
dimenzionálna brána,

:15:24
ktorá umožní preskoèi
:15:26
z jedného bodu vo vesmíre,
o nieko¾ko svetelných rokov ïalej.

:15:29
Ako?
:15:31
To je zložité...
Je to samá matematika.

:15:34
Vyskúšajte nás, doktor.
:15:36
Dobre, laicky povedané...
:15:39
Použitím magnetického po¾a
sa dá zaostri úzky lúè gravitónov,

:15:43
ktoré ohýbajú èasopriestor spolu s
váhovou mierou dynamického napínania,

:15:48
až kým sa èasopriestorové oblúky
stávajú nekoneèné

:15:51
a vytvoria singularitu.
Singularita potom...

:15:53
Laické termíny.
:15:55
Sra na laické termíny.
Hovoríte po anglicky?


prev.
next.