Mad City
prev.
play.
mark.
next.

1:12:02
Κι άρχισε έναν ινδιάνικο χορό...
1:12:07
...για να τους ξαναφέρει στη ζωή.
1:12:13
Αλλά δεν έπιασε.
1:12:16
Λυπήθηκε τόσο που
η καρδιά του πάγωσε.

1:12:20
Αλλά είναι ακόμα ζωντανός;
1:12:21
Να είσαι σίγουρος.
1:12:24
Όταν τον βρήκε το μουσείο...
1:12:25
...ήταν έτσι.
1:12:31
Αλλ' όταν έπιασα δουλειά εδώ
το χέρι του ανέβαινε έτσι.

1:12:36
Και κάθε μέρα άλλαζε,
πότε έτσι, πότε αλλιώς.

1:12:41
Τότε κατάλαβα πως έγνεφε αντίο.
1:12:49
Πάμε να φύγουμε! Γρήγορα!
1:12:53
Πιο γρήγορα! Τρέξε!
1:12:56
Πίσω από τον βούβαλο!
1:13:00
Ελπίζω να πέσει κι άλλο πιστολίδι!
1:13:02
Ωραίο αυτό ΜΠΑΜ!
1:13:04
Για σένα, αρχηγέ!
1:13:08
Τι στο καλό κάνετε;
Έχουμε παιδιά εδώ μέσα!

1:13:11
Δεν ήμασταν εμείς, Σαμ.
Δεν το κάναμε εμείς.

1:13:15
Κάποιος μανιακός
έσπασε τον κλοιό.

1:13:18
Λέει πως δεν ήταν αυτός.
1:13:20
Άκου.
1:13:21
Αν ξανασυμβεί αυτό,
θα καλέσω συνέλευση γονέων...

1:13:24
...και θα τους πω ότι βαράτε
τα παιδιά τους στα τυφλά.

1:13:27
Και καλύτερα να πείτε
στο συνεργάτη σας του FΒΙ...

1:13:32
...ότι κρατάω το λόγο μου.
1:13:33
Ένα λεπτό, παρακαλώ. Σαμ,
έχεις να προσθέσεις τίποτα;

1:13:37
Ευχαριστούμε.
1:13:40
Να πάρει.
1:13:42
Είσαι κόπανος, Ντόμπινς.
1:13:48
Το χωρατό παρατράβηξε.
1:13:52
Έχουμε και τον Μπέηλυ
στο Μάντλαϊν...

1:13:55
...που το παίζει
"άσε με να κάνω λάθος".

1:13:57
Ο Λένο είπε τ' όνομά μου.
1:13:58
Καιρό είχα να τ' ακούσω.

prev.
next.