Mouse Hunt
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
Izdao me roðeni brat.
- Izdao?!

1:04:04
Ti æeš meni o izdaji! Trebalo je
da mi kažeš za tu ponudu!

1:04:07
Pola te fabrike je moje!
- A pola je moje!

1:04:12
Ukljuèujuæi i polovinu
koju si pokušao da prodaš!

1:04:16
I prodao bih je, da nije bilo
onog glupog autobusa!

1:04:19
Ništa ne možeš
da ostaviš na miru!

1:04:22
Sve si upropastio!
- Sad sam ja kriv?!

1:04:26
Izbušio si pod! - Jasno se
seæam da je neko viknuo: "Pali!"

1:04:33
Jeste, ali dosad me nisi slušao.
- Znaš zašto? - Zašto?

1:04:37
Zato što te ne poštujem!
1:04:40
Ceo život si proveo
u toj glupoj fabrici.

1:04:44
Tragièno. - Misliš da nisam
hteo drugo u životu?

1:04:48
Misliš da nisam imao
sopstvenih ambicija?

1:04:50
Ti obožavaš kanape.
1:04:52
Ne volim ja kanape.
- Mene si bogami prevario.

1:04:55
Ti i tata ste veèito muljali
nešto kroz prste.

1:04:58
Nije bilo važno šta ja radim.
Nisam ni postojao.

1:05:01
Za njegov 70. roðendan sam mu
spremio moj specijalitet...

1:05:03
... jagnjeæi rolat.
- O, ne.

1:05:05
Da.
Seæaš se.

1:05:07
Dušu sam ispustio praveæi
to jelo, da sve bude savršeno.

1:05:10
Da li je rekao:
Hvala ti Erni, bilo je ukusno?

1:05:13
Ne, samo je primetio kanap
kojim je bio vezan.

1:05:18
Bio je lud.
1:05:23
Ali ipak sam želeo
njegovu potvrdu.

1:05:26
Nisam ja otišao Larse,
bio sam iskljuèen.

1:05:30
Opet poèinješ.
1:05:32
Svi su ti drugi krivi osim tebe.
1:05:34
Misliš da si uspešan?
E, pa ti...

1:05:38
... ne umeš da kuvaš!
1:05:42
I mrzim te!
1:05:44
Ne koliko ja tebe!
Duplo! Duplo!

1:05:49
Daj mi nešto.
1:05:52
Daæu ja tebi!
1:05:54
Samo napred. Hajde.
1:05:56
Ne!

prev.
next.