1:02:03
Daha
gizli olamaz mýydýnýz?
1:02:05
Eski numaralar, en iyi numaralardýr.
1:02:07
Binbaþý Iceborg size
karýnýz olarak eþlik edecek.
1:02:13
Gitmiyorum.
1:02:16
Neden?
1:02:28
Özür dilerim, General.
1:02:32
Kim o?
1:02:33
Kim o?
1:02:37
Karým.
1:02:38
Tekrar mý evlendin?
1:02:39
Evet...hayýr. bu kýzla yeni tanýþtým,
ama onunla evleneceðim.
1:02:42
Onu seviyorum,
ama o askeriyeden nefret eder.
1:02:44
Daha önceki evliliðimi
askerliðin mahvettiðini biliyor.
1:02:46
Hiç iþi olmaz
1:02:47
Eðer sizi görürse,
beni öldürür.
1:02:49
- Binbaþý bakýn--
- Bir yere saklanmanýz gerekiyor.
1:02:51
Bana yardým etmelisiniz.
1:02:52
Seve seve,
fakat nereye saklanabiliriz?
1:02:58
Bunun için
zamanýmýz yok
1:03:00
Bir dakikalýðýna.
1:03:02
Bana ne kadar yardýmcý
Asla bilemezsiniz
1:03:04
Asla--
Asla bilemezsiniz.
1:03:06
- Çok mutlu bir evliliðim olacak.
- Binbaþý! Binbaþý!
1:03:09
- Üçümüz buraya sýðamayýz.
- Emin olun sýðarsýnýz.
1:03:13
Binbaþý!
1:03:15
Ayaðýma basma.
1:03:17
Binbaþý! Binbaþý!
1:03:25
Buna baþvurduðum için cidden üzgünüm,
Bay Wallace--
1:03:28
Dallas.
1:03:29
Þanslý olduðunuzu duyduk ve
Fhloston'a gidecek biletlerinize ihtiyacýmýz var.
1:03:33
Rahip usulü seyahat
böyle mi?
1:03:35
Bir görev üstündeyiz.
1:03:37
Ne tür bir görev?
1:03:39
Dünyayý kurtarmamýz gerek,
evladým.
1:03:43
Dünyayý siz mi
kurtaracaksýnýz?
1:03:45
Evet!
1:03:50
Siz oraya.
Siz de oraya.