1:12:00
Pøijmi nás v Tvou ochranu
1:12:06
Dobrý den, pane Andrewsi.
1:12:08
Dobrý den, Jacku.
1:12:17
- Pane...
- Chtìl bych jen s nìkým mluvit...
1:12:20
Nemìl byste tady být.
1:12:22
..pøítel a nepøítel,
1:12:24
.chraò je...
1:12:26
- Nepamatujete si na mì z vèerejka ?
- Ne.
1:12:29
- Musíte jít pryè.
- On mì zná.
1:12:31
Chtìl jsem jen...
1:12:33
Pan Hockley a sleèna Bukaterová
1:12:35
jsou Vám i nadále vdìèni.
1:12:39
Poprosili mì Vám opìt
podìkovat a toto pøedat.
1:12:42
Nechci Vae peníze...
1:12:44
Máte jízdenku tøetí tøídy.
Vae pøítomnost je neádoucí.
1:12:50
Prosím, chci mluvit s Rose.
1:12:52
Pane, postarejte se o to,
aby pan Dawson odeel
1:12:56
a u nás neobtìoval.
1:12:58
Ano, pane.
1:12:59
Tak jdeme.
1:13:02
Vysly nae pøímluvy...
1:13:06
..tìm, kteøí jsou
v nebezpeèí na moøi.
1:13:11
- Proè máte dvì kormidla ?
- Pouíváme pouze jedno.
1:13:15
Kapitáne, dalí varování pøed ledovcem.
Tentokrát z Noordamu.
1:13:19
Dìkuji, Sparksi.
1:13:22
Nevzruujte se.
Pro toto období je to obvyklé.
1:13:26
Zvyujeme rychlost.
Poruèil jsem zatopit zbývající kotle.
1:13:34
Namotej to pevnì,
jak jsem ti to ukázal.
1:13:37
Teï to pus.
1:13:42
- To se mu povedlo, ne ?
- Ano.
1:13:43
Máte vynikajícího syna.
1:13:49
Promiòte pane Andrewsi,
1:13:53
vypoèítala jsem,
1:13:55
e vzhledem k poètu zachraných
èlunù a cestujících