Titanic
к.
для.
закладку.
следующее.

1:01:01
- Как дела?
- Спасибо хорошо.

1:01:03
Здравствуйте Джек.
Вы с Бостонских Доусонов?

1:01:07
Нет, вообще-то, с Чипуа Фолсских.
1:01:10
Ах, да, да.
1:01:14
Он нервничал, но не показывал виду.
1:01:18
Они приняли его за одного из них -
1:01:21
железнодорожный магнат, например.
1:01:24
Новый денежный мешок, скорее всего,
но все равно член клуба.

1:01:29
Мама, конечно же, могла
в любой момент его выдать.

1:01:33
Расскажите нам, как вы расположились
в трюме, мистер Доусон.

1:01:36
Я слышала, что на этом корабле
трюм вполне неплохой.

1:01:38
Самый лучший из тех, которые
я когда-либо видел. И крыс маловато.

1:01:46
Мистер Доусон пришел к нам
из третьего класса.

1:01:49
Он вчера оказал некоторую
помощь моей невесте.

1:01:52
Выяснилось, что мистер Доусон
прекрасный художник.

1:01:55
Он даже соблагоизволил показать мне
некоторые из своих картин.

1:01:58
У нас с Розой разные понятия о
изобразительном искусстве.

1:02:01
Это не относится к Вашим работам, сэр.
1:02:09
Она могла бы теоретически стать моей
1:02:11
но в глазах Господа Бога,
оно принадлежала Томасу Эндрюсу.

1:02:13
Это все мне?
1:02:15
Просто начинай с крайней
и вперед.

1:02:18
Он знает в этом судне каждую заклепку.
Не так ли, мистер Эндрюс?

1:02:20
Ваш корабль просто замечательный,
честное слово.

1:02:22
Спасибо, Роза.
1:02:26
А как Вы будете есть икру, сэр?
Мне не надо икры, спасибо.

1:02:30
Она мне никогда не нравилась.
1:02:33
А где, собственно говоря,
вы живете мистер Доусон?

1:02:36
Ну, на данный момент мое место жительства
это Ее Величество Титаник.

1:02:39
После этого, Господь будет делать
со мной что захочет.

1:02:42
А где вы взяли деньги на путешествие?
1:02:44
Я переезжаю с одного места на другое.
1:02:46
Ну, Вы знаете, на грузовых суднах
и тому подобных.

1:02:49
Но билет на Титаник я выиграл -
1:02:51
повезло в покер.
1:02:53
Очень повезло.
1:02:56
- Вся жизнь это игра фортуны.
- Ммм.

1:02:59
Настоящий мужчина сам хозяин
свой удачи, Арчи.


к.
следующее.