Tomorrow Never Dies
prev.
play.
mark.
next.

1:35:01
GeneraI ceng ce zakasniti
zbog saobracajne guzve...

1:35:05
i stici pošto projektil
pobije tvoje voðe...

1:35:10
i prekasno da zaustavi avijaciju
da ne potopi celu britansku flotu.

1:35:15
Ali ce stici da preuzme
vladu, uspostavi primirje...

1:35:19
i pojavi se kao svetski lider
sa Nobelovom nagradom za mir.

1:35:24
- A šta ti imaš od toga?
- Ja? Oh, ništa.

1:35:31
Samo ekskluzivna prava emitovanja
u Kini za sledecih 100 godina.

1:35:37
Spremni za rušenje.
1:35:40
Izvini, draga, ali
imam nešto vazno da obavim.

1:35:43
Pripremite se za lansiranje.
1:35:48
Mr. Gupta.
- Zdravo, Eliot.

1:35:52
Interesantan pIan. Ali mislim
da imam nešto tvoje.

1:35:56
Toliko o Nemackoj efikasnosti.
Mr. Stamper.

1:36:08
- Nemoj još da ga ubiješ.
- Ne pucaj.

1:36:12
Dobro došao u moju
svetsku krizu, Mr. Bond.

1:36:16
Poštena razmena, Eliot.
Gupta za Vei Lin.

1:36:19
Ne mozeš da ispališ
raketu bez njega.

1:36:21
A ti izgleda ne mozeš da odoliš
nijednoj zeni u mom posedu.

1:36:26
Šta cekaš?
Ubij ga!

1:36:28
Rekao sam ti da cemo
ovo završiti zajedno.

1:36:31
Oh, kako je to romanticno.
1:36:35
Shvataš li u kakvoj
si apsurdnoj poziciji?

1:36:37
Manje apsurdna nego
zapoceti rat zbog gledanosti.

1:36:40
Veliki ljudi su uvek manipulisali
medijima da spasu svet.

1:36:44
Pogledaj V.R. Hersta,
koji je rekao svojim fotografima...

1:36:47
"Vi obezbedite slike,
ja cu obezbediti rat."

1:36:51
Ja sam samo otišao
jedan korak dalje.

1:36:57
Izvini zbog toga.
1:36:58
Odlutao sam
za trenutak, Eliot.


prev.
next.