Wag the Dog
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:20:01
Violó a una monja.
1:20:03
Todo lo que pasó
en Albania.

1:20:04
Está drogado hasta las cejas.
1:20:06
¿Dónde están mis pastillas?
1:20:07
Muestra algo de compasión.
1:20:08
Se ha pasado los últimos 12
años en una prisión militar.

1:20:11
¿Cómo explicaremos eso?
1:20:13
¿Explicarlo? ¿Acaso me preocupa?
1:20:15
¿Cómo explicar eso mientras
el mundo está expectante?

1:20:17
A la mierda el mundo.
Intenta una cita a las 10 A.M....

1:20:20
drogado hasta las cejas, y
no has leído el tratamiento.

1:20:22
¿Cómo explicamos que
ha estado en la cárcel?

1:20:25
Bueno, verás, Winifred...
1:20:27
no sabes nada
de todo esto.

1:20:29
Su expediente dice que
estuvo en la cárcel...

1:20:30
igual que el de todos los hombres
y las mujeres hombre del grupo 303...

1:20:34
debe ser así por lo
secreto del asunto.

1:20:55
Lo capto.
1:20:57
Sin saber mucho de los
movimientos enemigos...

1:20:59
Estoy bien. Lo tengo.
1:21:02
Stanley, te lo dije,
así me gano la vida.

1:21:04
¿Cómo te ganas la vida?
1:21:06
¿Qué haces exactamente
para el Presidente?

1:21:08
He perdido la cartera.
¿Tenéis algo suelto?

1:21:12
¿Cómo va eso, chaval?
1:21:14
¿Listo para mezclar?
1:21:15
¿Es día de colada?
1:21:17
-¿Qué haces los días de colada?
-La colada.

1:21:20
Atiende y copia esto.
Busca un lápiz.

1:21:23
Atrrizamos sanos y salvos.
1:21:24
Produce a este Schumann.
1:21:27
Prodúcele, digo, y no dudo
en...

1:21:30
meterlo en la lista
de las promesas rotas.

1:21:34
Han sufrido daños menores.
1:21:36
Se investiga a la tripulación
por un posible error del piloto.

1:21:38
Descendieron en un
punto indeterminado.

1:21:42
Esta carretera desierta debería
estar llena de pozos de los deseos.

1:21:45
¿Qué tal?
¿Un refresco?

1:21:48
Schumann iba a regresar hoy
a suelo americano...

1:21:51
tras su rescate
en Albania.

1:21:54
Se parece a mí.
1:21:57
...merece una explicación
desde la Casa Blanca.


anterior.
siguiente.