1:21:02
Stanley, te lo dije,
así me gano la vida.
1:21:04
¿Cómo te ganas la vida?
1:21:06
¿Qué haces exactamente
para el Presidente?
1:21:08
He perdido la cartera.
¿Tenéis algo suelto?
1:21:12
¿Cómo va eso, chaval?
1:21:14
¿Listo para mezclar?
1:21:15
¿Es día de colada?
1:21:17
-¿Qué haces los días de colada?
-La colada.
1:21:20
Atiende y copia esto.
Busca un lápiz.
1:21:23
Atrrizamos sanos y salvos.
1:21:24
Produce a este Schumann.
1:21:27
Prodúcele, digo, y no dudo
en...
1:21:30
meterlo en la lista
de las promesas rotas.
1:21:34
Han sufrido daños menores.
1:21:36
Se investiga a la tripulación
por un posible error del piloto.
1:21:38
Descendieron en un
punto indeterminado.
1:21:42
Esta carretera desierta debería
estar llena de pozos de los deseos.
1:21:45
¿Qué tal?
¿Un refresco?
1:21:48
Schumann iba a regresar hoy
a suelo americano...
1:21:51
tras su rescate
en Albania.
1:21:54
Se parece a mí.
1:21:57
...merece una explicación
desde la Casa Blanca.
1:22:00
Un momento, conectamos
en directo con la Casa Blanca.
1:22:05
Hay nuevas noticias con respecto
al incidente aéreo...
1:22:07
en el que se ha visto
envuelto el Sargento Schumann.
1:22:09
Está sano y salvo
y tomará otro avión.
1:22:12
Nos informan que sufre
heridas de poca importancia...
1:22:14
que requerirán un pequeño
tratamiento...
1:22:16
La caballería.
A buena hora.
1:22:21
Mierda de política.
¿Quieren jodernos, eh?
1:22:23
No saben con quién
están jugando.
1:22:32
Me preocupa un poco
el tipo aquél.
1:22:34
-¿Qué tipo?
-El de la cosechadora.
1:22:36
-¿Qué pasa con él?
-No tiene la tarjeta verde.
1:22:44
¿Y qué?
1:22:45
¿Quieres que a Schumann lo rescate
un inmigrante ilegal?
1:22:49
A Schumann no puede salvarlo
un ilegal.
1:22:52
Coge el teléfono.
Busca un juez.
1:22:54
Coge el teléfono.
¿Por qué esas caras largas?