1:47:06
Дерек, трябва да поговорим.
1:47:09
Какво става?
1:47:11
Камерън Алекзандър и Сет Райън
са в интензивното на "Сейнт Джон".
1:47:15
Били са нападнати миналата нощ
близо до "Бъргърите на Бен".
1:47:17
Много ли са зле?
1:47:19
Е, изглежда ще оживеят.
1:47:20
Тогава са късметлии.
-Обаче някой ще го отнесе.
1:47:26
Какво?
1:47:28
Надявахме се, ти да говориш
със старите си приятелчета...
1:47:32
О не. В никакъв случай.
1:47:33
Ако изобщо послушат някого,
то това си ти.
1:47:36
Не. Не ми е приятно да ви го кажа,
но аз съм вън от играта, ясно?
1:47:39
Тези пичове вероятно вече
са тръгнали на лов за мен.
1:47:41
Молим те да ни помогнеш, Дерек.
1:47:43
Ти ли си му казал,
че бих го направил?
1:47:51
Нямам нищо общо вече с тези неща.
1:47:54
Напротив, имаш.
Много общо даже.
1:47:57
Господи, защо ми причиняваш това?
Давам най-доброто от себе си.
1:47:59
И правя всичко това, само
за да не забърквам семейството си.
1:48:02
Не ме моли да оправям
това шибано положение.
1:48:04
Не те моля за това.
-То си беше така преди моето време.
1:48:06
Но ти спомогна за създаването му.
Искаш да прекъснеш сега?
1:48:09
Ще прекъснеш, но няма
да намериш спокойствие.
1:48:10
Ще намериш спокойствие, само ако
докараш нещата докрай.
1:48:14
Това изобщо няма да промени
шибаните неща.
1:48:16
Ще ги промени.
-Не, няма.
1:48:19
Ти съзнаваш ли изобщо
какво ме молиш?
1:48:23
Да. Моля те да направиш всичко,
което е по силите ти.
1:48:27
О, човече.
1:48:32
Мамка му.
1:48:38
Добре.
1:48:41
Съзнаваш ли какво правиш?
Ще бъда застрелян от бели момчета.
1:48:44
Съмнявам се.
1:48:46
Голям майтап ще падне,
дума да няма.
1:48:51
Ще го заведа в училището.
Ще се върна след половин час.
1:48:54
Хайде идвай.
1:48:55
Ей ти. Носиш ли ми нещо хубаво
тази сутрин.
1:48:59
Ще Ви го дам, д-р Суини.