1:35:07
Otpakirajmo ga! -to je?
1:35:11
Moramo buiti kroz metal
kakav jo nisam vidio.
1:35:14
Spalio sam dva svrdla
i unitio jedan prijenos.
1:35:17
Koliko smo duboko?
-Treba paziti na prijenos.
1:35:20
Trebali smo biti veæ na
60 metara. Na koliko smo?
1:35:24
Bili bismo dublje da se primi
posla i ne zapitkuje toliko.
1:35:28
Na kojoj smo dubini?
-To nije bitno.
1:35:31
Za dva sata smo trebali
izbuiti 245 metara.
1:35:35
l dokle smo doli?
1:35:39
Na 17 metara.
1:35:41
Moe li nam sada pomoæi
oko prijenosa?
1:35:44
Pukovnièe Sharp!
1:35:47
Pripremi ovo.
Pukovnièe Sharp!
1:35:49
Uspostavili smo vezu.
1:35:53
Ne moe bolje.
1:35:56
Houston, ovdje Freedom.
1:35:58
Preko satelita trebamo 20 min
za promjenu transmisije.
1:36:02
lzbuit æemo za 10 sati...
To je 4 sata
1:36:06
nakon nultog pojasa.
Savjetujte nas.
1:36:08
Otkuda ovo?
1:36:10
VRlJEME BUENJA
1:36:12
Otkuda se to pojavilo?
Razgovara s Trumanom?
1:36:14
Daj mi telefon. Trumane,
tako je to kod buenja.
1:36:18
Ne moe mi pomoæi
tvoj vojni raspored.
1:36:22
Tko je to napisao?
-Opet gubimo vezu.
1:36:25
Èujete li me?
1:36:26
Veza je pukla. -Kako?
1:36:29
lzgubili smo vezu.
1:36:31
Dobro. Bacimo se
onda na posao.
1:36:34
Harry, imao si priliku.
Nisi uspio.
1:36:37
Ti dalje èitaj
poruke i pametuj!
1:36:41
Pii izvjetaj. Radi to
hoæe. Moji ljudi i ja
1:36:45
idemo buiti rupu.
1:36:47
Ti tvoji ljudi su najveæa
pogreka u povijesti NASA-e.
1:36:53
lzgubili smo vezu.
1:36:58
Ne napredujemo sjajno.