1:05:20
Încã puþin, prietene.
Ai ajuns.
1:05:26
- Unde este Mason?
- L-au prins.
1:05:29
Rahat, nu ºi Mason!
1:05:31
Nu e adevãrat.
Nu se întâmplã aºa ceva.
1:05:34
Nu poate fi adevãrat.
Cine-i urmãtorul?
1:05:36
ªi acum ce facem?
1:05:38
Sunt lifturi de cealaltã parte a uºii.
1:05:40
- Fac ceva pe lifturile alea.
- Nu mai vreau sã aud de lifturi, omule.
1:05:43
- Sunt de acord cu domnii aceºtia.
- Cât dureazã pânã trimit ajutoare?
1:05:46
- Nu vom aºtepta ajutoare, Finnegan.
- Ar fi trebuit sã acostãm mâine searã.
1:05:50
Vor începe cãutãrile
abia dupã 24 de ore.
1:05:53
Vrei sã spui cã nu vor începe sã caute
vasul ãsta decât peste încã o zi sau douã?
1:05:56
Va fi un pic cam târziu,
bãieþi.
1:05:58
ªi sunt viermii ãºtia dezgustãtori
peste tot ºi omoarã în stânga ºi în dreapta.
1:06:01
Mai bine ne-am închide undeva,
nu credeþi?
1:06:05
- Eu zic sã stãm chiar aici!
- Eºti nebun?
1:06:08
Nu, are dreptate. E o grãmadã de mâncare.
Putem rezista pânã ne salveazã.
1:06:12
Au dreptate.
1:06:13
Când bucãtãria a fost construitã s-a luat în calcul
posibilitatea unui incendiu ºi este ermeticã.
1:06:17
Dacã închidem tambuchiurile
nu au cum sã pãtrundã aici.
1:06:20
- Vrei sã sfârºeºti la închisoare, Mulligan?
- Mai bine decât în burta unei creaturi.
1:06:24
Nu ºtiu ce faceþi voi, dar eu plec.
Este singura ºansã.
1:06:26
Înapoi!
Ne vor omorî unul câte unul.
1:06:29
Eu zic sã ne baricadãm aici,
chiar acum.
1:06:33
Întregul vas e infestat, Finnegan.
În nici un caz nu vom ajunge la vedetã.
1:06:37
E un lucru cert cã nu voi sta aici.
Lasã-mã sã trec.
1:06:41
Trag. Jur pe bunul Dumnezeu
cã trag ºi te omor.
1:06:45
- Nu mã joc.
- Calmeazã-te.
1:06:48
- Nu vom rãmâne aici, Mulligan!
- Am spus cã stãm aici!
1:06:53
Ultima linie. Sã tragem sã vedem
cine moare primul.
1:06:56
Dã-te înapoi, soldat,