Enemy of the State
prev.
play.
mark.
next.

1:34:01
Kifelé, és tûnjön a francba!
1:34:04
Mozgás!
1:34:06
- Kérem, ne!
- Gyalogosan tegyen panaszt.

1:34:09
Várjon! Ne...
1:34:12
Kösz, hogy segített a vonatnál.
1:34:18
Elveszítettük.
1:34:20
A felsõ pálya eltakarja õket.
1:34:31
Legalább lenyúlt
egy jó kis verdát.

1:34:35
Erre a tragacsra céloz?
1:34:40
Cukor kell,
kezdek nyûgös lenni.

1:34:43
"Kezd"?
1:34:45
Hipoglykémiám van.
Alacsony a vércukrom, így...

1:34:48
Így az ember agyára megy,
ha kajás.

1:34:51
Summázva.
1:34:53
Igen.
1:34:56
- Akkor együnk.
- Jó.

1:35:00
E. Lyle-nek hívják.
1:35:01
A Drexel egyetemre járt, majd
'53-ban belépett a seregbe.

1:35:06
A hírszerzéshez került,
elõléptették,

1:35:08
1965-ben már
a NH-nál van.

1:35:10
Nocsak.
1:35:12
1980-ig dolgozott a Hivatalnál,
amikor is nyoma veszett.

1:35:16
Rég volt.
1:35:18
Fekete melók, titkos küldetések.
A robbanószerekhez is ért.

1:35:24
Az utolsó megbízása
lránba szólt, 1978-ban.

1:35:28
Õ itt a gond.
1:35:29
Ez a pasas.
1:35:35
Fegyvert csempésztünk
az afgán felkelõknek.

1:35:39
A társammal szovjet katonai
híradásokat füleltünk le.

1:35:44
Még élveztem is.
Kedvelem az irániakat.

1:35:48
Teheránban elfoglalták
a követséget.

1:35:51
Hirtelen megváltozott az ország.
1:35:54
Támogatóink ellenünk
fordultak. Elmenekültem.

1:35:57
A társamnak nem sikerült.
1:35:59
Mire hazaértem, addigra
a sajtó ízekre szedett.


prev.
next.