1:09:02
mìl jsem pocit, e by drogová kultura
mìla být dobøe reprezentována.
1:09:06
A byla tady jistá pøitalivost pøi pøedstavì divokýho spálenitì ...
1:09:09
v jednom hotelu v Las Vegas ...
1:09:11
a taky køiování durch mìstem
a kontrolování ostatních.
1:09:14
Já a tisíce pièkovejch fízlù
z celý Ameriky.
1:09:17
Proè ne? S dùvìrou
do jejich støedu ?
1:09:20
- Vítejte v hotelu Flamingo, pane.
1:09:24
- Pane ?
1:09:26
Nazdar. V poøádku. Ok.
1:09:28
1:09:31
1:09:34
1:09:39
1:09:42
1:09:44
- Pøíchod jsem si patnì naèasoval.
1:09:47
1:09:51
1:09:54
1:10:01
Tenhle model
je jeden z tìch, co jsme pouívali...
1:10:04
kdy jsme vlítli na ty zobáky
tam dole u Kentu..
1:10:07
Tahle kraska tady...
1:10:12
Jsem policejní éf z Michiganu.
1:10:15
Hele mladej, u jsem ti to vysvìtloval.
1:10:17
Mám tu pohlednici, kde se píe,
e mám v tomhle hotelu rezervaci.
1:10:22
Je mi líto, pane,
ale jste na seznamu "pozdních" pøihláek.
1:10:26
- Take vae rezervace byla
pøesunuta do ...
1:10:31
do .. Moonlight Motelu...
1:10:34
který je pøímo na Paradise Boulevardu.
1:10:37
Já u jsem za ten
vá blbej pokoj zaplatil !
1:10:40
Je tam skuteènì moc pìkné ubytování
a je to odtud jen 16 blokù.
1:10:43
Mají tam bazén, saunu a páru.
1:10:45
Poslouchej mì,
ty pinavej teploui !
1:10:48
Zavolej mi øeditele.
Okamitì !
1:10:50
Protoe u mám dost tìchhle
pitomejch kecù !
1:10:54
- Velice... velice se omlouvám, pane.
1:10:57
- Vypadnìte ode mì ! Nechte mì bejt !
- Mùu vám zavolat taxi ?