Half Baked
prev.
play.
mark.
next.

:20:05
Dr. Kablecki, kérem jelentsen
a tanulmányairól.

:20:08
Dr. Kablecki.
:20:10
Takarító? Takarító?
:20:13
Aaah!
:20:15
Elnézést emiatt.
Mi van professzorkám?

:20:17
Lenne kedves, bár tudom ez
nem a maga dolga,

:20:20
és levinné ezt az ellátóba?
:20:25
- A második emeleten van.
- Ennyi az egész?

:20:27
Ennyi. De nehogy otthagyja amit
kap érte cserébe.

:20:31
Sürgõsen szükségem lenne rá.
:20:33
Fogtam. Tudom, hogy nem a maga dolga,
de felnyalná itt ezt a szart amig visszaérek?

:20:38
Mindjárt itt vagyok.
:20:41
Mi ez a szag? Olyan mintha...
:20:45
Nem.
:20:47
Ez nem lehet. Frankón fûillatot érzek.
:20:51
Tessék.
:20:56
- Csak erre van szüksége?
- Asszem. Fogalmam sincs.

:21:00
- Egy perc.
- Rendben.

:21:02
Bassza meg.
:21:05
Vagy nemrég tartottak itt egy fûpartit,
vagy nekem kéne már kimosnom a pólómat.

:21:09
- Parancsoljon.
:21:12
Egy font marihuána.
Itt írja alá legyen szíves.

:21:20
Cs... Csak alá kell írnom és ezt elvihetem?
:21:23
Komolyan mondja?
:21:28
Persze.
:21:36
Köszönöm. Hálásan köszönöm.
:21:38
Kurva jó az illata.
:21:41
Köszönöm, igazán köszönöm,
nagyon hálás... vagyok.

:21:50
Nézze, itt van... itt van egy kis
mellékes a fáradozásáért.

:21:56
- Köszönöm. Kösz.
- Shh!


prev.
next.