Half Baked
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Pentru cã i-am zis cã
Mr. Nice Guy e jamaican, bã.

:58:03
- De ce ?
- Aºa mi-a trecut prin cap.

:58:08
Avem necazuri serioase, baieþi.
:58:11
Avem întalnire cu Samson mâine la 3:00.
De unde facem rost de un jamaican ?

:58:16
O sã pretind eu cã sunt jamaican.
:58:19
Da.
:58:23
Cred cã þi-ai fumat ºi creierul.
:58:29
Mãi, mãi, ãsta este chiar Mr. Nice Guy.
:58:36
Bine aþi venit în cuibul meu.
:58:39
Spune-mi câte ceva despre tine.
:58:45
Pãi, ºtii, eu sunt din
Jamaica, omule.

:58:50
Din ce parte din Jamaica ?
:58:52
Chiar langã plaja...
:58:55
Cred cã iþi baþi joc de mine.
:58:59
Samson Simpson,
e adevãrat !

:59:02
Sunt din Jamaica.
:59:04
Dacã n-aº fi jamaican, de ce aº purta
sapca asta ? Hmm ?

:59:09
Delilah,
:59:12
adu-mi un 814.
:59:16
814.
:59:18
Ce naiba este 814 ?
:59:26
Nu cred cã vreþi sã fiþi primii negri
care sã moarã din cauza unui arc.

:59:31
ªtii, n-am spus întregul adevãr.
:59:35
Îmi pare rãu.
Samson, îmi pare rãu !

:59:39
Am intrat în afacere...
pentru ca prietenul nostru este închis.

:59:42
Frate, nu ºtii cum e.
Trebuie sã-l scoatem din pârnaie.

:59:45
Uite cum o sã facem.
:59:47
Voi faceti cam 40.000, 50.000 de dolari
pe sãptãmânã.

:59:51
Am vrea noi.
:59:53
Eu vreau jumãtate,
:59:56
20.000 pe sãptãmânã,
sau sunteþi morþi !

:59:59
Aþi inþeles ?

prev.
next.