:03:05
Hej, stani!
:03:09
Sklanjaj taj kr odavde!
:03:11
Osim ako se ne misli udaviti.
:03:13
Pokuavam,
zaglavio se.
:03:16
Stavi ga u pazan hod
i motaj volan na lijevo...
:03:19
Ovdje je prokleta ludnica.
:03:22
I...hoæemo li svi umrijeti?
:03:26
Da, svi æemo umrijeti.
:03:28
Ali ne jo.
:03:34
Ali æu ih morati jo pustiti.
:03:37
Moj najgori roðendan je bio 16.
Imao sam mono.
:03:40
to je sa tobom Wayne?
Koji je bio tvoj najgori roðendan?
:03:43
Misli da sam mogao
imati gori roðendan od ovog?
:03:47
Za kakvog me
gubitnika smatra?
:03:49
Nemoj mu odgovoriti na to Phil.
:03:51
Hank æe otvoriti
jo jedna vrata.
:03:52
Stiæi æe jo jedan veliki val.
:03:54
Makni ovaj auto odavde.
:03:59
Zdravo gospodo.
Wayne, sretan roðendan.
:04:03
Mike, moram ti reæi,...
:04:05
ovo to radi,
ne znam da li bih ja ostao ovdje...
:04:08
Ostao bi da si htio zaraditi...
:04:10
zadnje dvije plaæe to
ti neki seronja duguje.
:04:13
Da zna,
ljudi ovdje èine veliku greku.
:04:16
Ljudi?,
ti si taj koji je ga je zajebao.
:04:19
Gosp. Gradonaèelnièe,
to koliko god bih ja elio ostati...
:04:21
razglabajuæi ovdje o tome
koliko sam ja velik,...
:04:23
ako se ne pomaknete,
morat æu vas strpati u zatvor.
:04:26
U redu, idem.
:04:28
Nastavite sa dobrim
radom momci, mi to cijenimo.
:04:34
Serator.
:04:35
Hajdemo spaliti kuæu ovog seronje...
:04:38
i za to okriviti pljaèkae.
:04:40
Ili da mu stavimo mrtvu
kravu u dnevnu sobu.
:04:43
Vraæa se poto je bilo
u vodi nekoliko dana...
:04:47
Hello!
:04:48
Zna koji je najbolji naèin za osvetu
gradonaèelniku i njegovim momcima?
:04:52
Raditi upravo ovo,
tititi grad.
:04:59
Moe li to malo bre?