2:29:00
Доведи го тук.
2:29:06
Моля те, набери ми Еди Слоун.
2:29:09
У дома му ли?
- Не, той е в службата.
2:29:14
Бил прави голям жест.
2:29:16
Добре ли си?
Умно от негова страна.
2:29:20
Нямаше избор.
Ти си страховит противник.
2:29:23
Той ли го каза?
- Ти го гепи за късите косми.
2:29:27
За късите бели косми.
2:29:29
Всички сме тук.
- Задължен съм ви.
2:29:33
Членове на борда, ще отнема
съвсем малко от времето ви.
2:29:37
Като настойници на компанията
2:29:39
ще получите информация, която
може да се окаже ценна или не.
2:29:47
Във всеки случай ви благодаря.
- Всички сме в слух.
2:29:54
Добър вечер, Бил.
- Благодаря ти, Куинс.
2:29:58
Високо оценявам
благородния ти жест.
2:30:03
Млъкни и седни.
2:30:12
Ти си долен боклук, Дру.
Съюзи се с Бонтекю
2:30:15
да разбиеш компанията
заради лична облага.
2:30:19
Кой ти каза? Бордът прие...
2:30:21
Бордът не знаеше, че си агент,
пратен да ни унищожи.
2:30:26
Това да не е нова измишльотина
на г-н Блек?
2:30:29
Не ти ли омръзна тоя гадняр?
2:30:31
Никой не го знае кой е,
а той ти сипва отрова в ухото.
2:30:38
Ти си отровата, Дру.
2:30:41
Действаше подмолно и злоупотреби
с доверието на човека,
2:30:46
който те издигна и ти даде всичко.
2:30:49
Бил съм свидетел на всевъзможни
степени на коварство,
2:30:53
но Бил Париш е жертва
на тъй зловредна измама,
2:30:56
каквато рядко съм срещал.