1:42:03
Kdo jsem...
1:42:06
a v jakém jsem vztahu
k Williamovi Parrishovi...
1:42:10
se dozvíte, a to uznáme za vhodné.
1:42:14
Dìkuji, pane Blacku.
1:42:23
Nikdy není èas, a je pøíli pozdì er.
1:42:25
Prosím tì, Eddie, ádné utìování.
1:42:28
Jetì jsou pochyby. Mùeme to zvrátit.
1:42:32
- Bude tady?
- Ano.
1:42:34
Velká oslava
mého narozeninového odeslání do penze.
1:42:38
Jsi èestným hostem, Eddie.
1:42:40
Budu to tu jistit. Jetì máme monost.
1:42:43
Zavolej Johnovu kanceláø.
Øekni, e pøijedu za 20 minut.
1:42:48
Cos to udìlal?
1:42:51
- Nechals vyhodit staøíka.
-To jsme udìlali.
1:42:54
Díky tobì.
1:42:57
Byl u sice poníený,
ale tys mu dal poslední ránu.
1:43:00
Nechci tomu asistovat.
1:43:02
Quinci, nebreè nad rozlitým mlékem.
1:43:06
Tohle jsem nechtìl.
1:43:09
Vlak odjel ze stanice, kámo, a ty jsi v nìm.
1:43:13
Ví, nakolik vechno zlé
mùe být pro nìco dobré?
1:43:16
Lépe. Výborné.
1:43:21
Jak John Bontecou získá
Parrishovu sdìlovací spoleènost,
1:43:24
rozdìlí ji na kousky a prodá
velkým konkurentùm kus po kusu.
1:43:30
To byl od zaèátku zámìr.
1:43:33
Já to pøipravil a on to odpálí.
1:43:36
Co to znamená pro tebe?
1:43:39
Bude neuvìøitelnì bohatý.
1:43:42
Prodá akcie a bude se topit v penìzích.
1:43:47
Mùe se pøestat poniovat.
1:43:51
Cítit se koneènì jako chlap.
1:43:55
Odhalím tì.