1:43:00
Nechci tomu asistovat.
1:43:02
Quinci, nebreè nad rozlitým mlékem.
1:43:06
Tohle jsem nechtìl.
1:43:09
Vlak odjel ze stanice, kámo, a ty jsi v nìm.
1:43:13
Ví, nakolik vechno zlé
mùe být pro nìco dobré?
1:43:16
Lépe. Výborné.
1:43:21
Jak John Bontecou získá
Parrishovu sdìlovací spoleènost,
1:43:24
rozdìlí ji na kousky a prodá
velkým konkurentùm kus po kusu.
1:43:30
To byl od zaèátku zámìr.
1:43:33
Já to pøipravil a on to odpálí.
1:43:36
Co to znamená pro tebe?
1:43:39
Bude neuvìøitelnì bohatý.
1:43:42
Prodá akcie a bude se topit v penìzích.
1:43:47
Mùe se pøestat poniovat.
1:43:51
Cítit se koneènì jako chlap.
1:43:55
Odhalím tì.
1:44:00
Poslu si.
1:44:03
Øekni Williamovi Parrishovi
o své øeèi na tajné schùzce rady.
1:44:07
Øekni Allison, jak jsi pomohl
jejímu otci pøijít o spoleènost.
1:44:14
To je ivot, Quincie.
1:44:17
Probuï se.
1:44:55
Jste tady.
1:44:57
Ano.