:07:01
en gaat naar het noorden
richting Uganda
:07:03
en de Blauwe Nijl
die afzakt...
:07:05
van de hoge landen van Ethiopiƫ.
:07:07
Hij moest in de woestijn van Soedan
:07:09
de hoofdader vormen van de Nijl.
:07:12
Tegen de tijd dat de rivier overgaat naar
de Middellandse zee...
:07:15
... heeft zijn water een reis van
meer dan 4000 mijl afgelegd.
:07:45
Voor de buitenwereld
:07:46
was de bron van de grote rivier
een verborgen mysterie.
:07:50
Maar voor de oude Egyptenaren
was het duidelijk.
:07:53
De Nijl kwam van de goden.
:07:57
Maar wat heeft de Nijl te maken met
vloeken en mummies ?
:08:00
Alles. Er waren geen mummies, geen
oud Egypte...
:08:04
... in feite geen Egypte in het geheel
zonder de Nijl.
:08:10
Je ziet, Egypte in een
woestijn zonder de Nijl
:08:13
Leefbaar voor kamelen en schorpioenen
:08:15
maar niet voor grote beschavingen.
:08:18
Het is alleen hier
door de voedselrijke Nijl
:08:22
dat de hitte van de woestijn
dragelijk is...
:08:24
... en dat het fijne zand verandert
is in rijke landbouwgrond
:08:29
Gevoed en bewerkt door de Nijl
:08:31
Egypte werd het langst levende land
:08:34
van alle grote vroegere beschavingen.
:08:39
In de vroegere tijd, zo veel water
:08:41
stroomde van de hoge valleien
van Centraal Afrika
:08:44
zodat de Nijl overstroomde,
volgens de seizoenen.
:08:54
Mineraalrijk slib
:08:55
werd richting woestijn van Egypte werd
verder landinwaarts gedragen
:08:58
waar wild leefde