Out of Sight
prev.
play.
mark.
next.

1:48:00
- Že nie?
- Nie, ukradol som ho pred týždòom,

1:48:05
niekde vo West Palm.
1:48:08
Takže ho nemôžem znova ukradnu, môžem?
1:48:11
- Polož ruky na volant, prosím.
- Ok, takže teraz ma ideš...

1:48:14
zatknú za kradnutie auta, do...--
1:48:17
Za auto, za napomáhanie uteèencovi z väznice,
1:48:20
a za plánovanie èohoko¾vek èo si prišiel spravi.
1:48:24
Poèúvaj ma. Títo chlapci, sa budú
za minútu vonku pozera po mne,

1:48:28
a oni sú pojebaná zver, èloveèe.
1:48:34
O èo ide, Glenn?
1:48:37
O niè. Len sa chcem odtia¾to kurva dosta preè.
1:48:40
Myslela som, že celá táto vec bola Tvoj nápad.
1:48:43
Ok, vykradnutie Ripleyho bol môj nápad,
1:48:46
ale títo chlapci sú na úplne inej úrovni.
1:48:50
- Ripley, Wall Street chlapík?
- Hej, plán bol...

1:48:54
unies ho z úradu zajtra...
1:48:57
a zaviez ho do jeho domu v Bloomfield Hills.
1:49:00
A teraz môžem sra èo tí chlapi urobia, chápeš?
1:49:04
- A Foley bol èas toho.
- Hej, mal by, ale ešte sa tu neukázal,

1:49:09
- èo je dobré pre neho.
- Preèo?

1:49:11
Pretože ho chce Maurice zabi.
1:49:16
Chce zarobi nejaké peniaze za odmenu alebo tak.
1:49:20
Ale vravíš, že sa ešte neukázal.
Myslíš že sa stiahol?

1:49:23
Neviem.
Nedôveruje mi úplne.

1:49:28
Predstavujem si preèo asi.
1:49:31
Ok, keï to chceš urobi, tak to urob a vypadnime odtia¾to.
1:49:35
Mrznem, moja ri!
1:49:38
Keï sa chceš odtia¾to dosta utekaj.
To a zahreje.

1:49:41
Oh, ha, ha.
1:49:50
Skutoène?
1:49:53
Prisahám Bohu, Glenn, keï zistím, že si mi klamal, tak--
1:49:57
Viem že ma nájdeš, verím tomu.

prev.
next.