1:01:01
G. MekDermote, to je bio
predmet za vrhovni sud,
1:01:05
i ne moe se odnositi
na ovaj sluèaj.
1:01:08
Svakoj grupi je reèeno
da zanemari taj aspekt
1:01:12
i usredsredi se na
de facto segregaciju.
1:01:17
Dobro. Uh, pa...
1:01:20
Nismo mogli da
obavestimo MekDermota.
1:01:22
Ja æu preuzeti.
1:01:24
Mnogo bi znaèilo da neko
kae neto smisleno.
1:01:30
Ovo je jasan sluèaj
1:01:33
podele na okruge,
1:01:36
to je izazvalo podelu
uèenika prema rasi.
1:01:39
Iako nije odreðeno, vie
od 99% uèenika su belci.
1:01:43
Ovo je bilo upeèatljivo.
1:01:45
Obièno treba znati poneto
o sluèaju da bi govorio.
1:01:49
ta da kaem?
1:01:52
Meni je odgovaralo. Mislim da
sam ostavila utisak na Marinaèija.
1:01:56
Do.
1:01:59
- Do.
- ta?
1:02:02
Neæemo da razgovaramo?
Iznenada si me ostavila.
1:02:06
- Kao da je to moja odluka.
- Moja sigurno nije.
1:02:09
Doao sam kuæi i tebe nije bilo.
Tek tako si me ostavila?
1:02:14
Od tebe sam nauèila.
1:02:16
Uvek si mi govorio da
je prvo pravilo:
1:02:19
Baci karte onog èasa kad
shvati da neæe dobiti.
1:02:22
Govorimo o nama,
ne o partiji pokera.
1:02:25
Nije isto gubiti
partiju u pokeru.
1:02:28
Vrlo dobro znam
o èemu govorimo.
1:02:36
Dakle, gotovo je?
1:02:41
Da.
1:02:52
Rekla bih ti "sreæno", ali znam da
tvoja igra nema veze sa sreæom.