1:09:03
elim reæi da usprkos tomu
to se veèeras dogodilo,
1:09:06
neæemo dopustiti
da nas se obeshrabri!
1:09:10
Nastavit æemo s proizvodnjom
projektila AirGuard,
1:09:14
u skladu
s ministrovim eljama!
1:09:19
To se zove
prvim nacrtom povijesti.
1:09:21
I svi æe u to vjerovati.
1:09:25
Zato sam to morao biti ja?
1:09:28
Zato si mene htio uza sebe?
1:09:31
Kao prvo, trebao sam murjaka
za potvrdu svog alibija.
1:09:35
Drugo,
1:09:37
znao sam da te mogu kupiti
ako stvari poðu po zlu.
1:09:40
Bez uvrede, ali nisam mislio
da æe sve to otkriti.
1:09:44
Najbolji si mi prijatelj.
1:09:47
Iskoristio si me.
1:09:50
Napravio si budalu od mene.
1:09:53
A to me vrijeða.
1:09:56
Sve bih bio uèinio za tebe.
1:10:00
Onda mi reci gdje je djevojka.
1:10:05
Nije nita loe uèinila. Samo
je htjela spasiti neke ivote.
1:10:08
ivote vojnika kakav si
i ti nekoæ bio. A to si sada?
1:10:11
Ne govori mi o vojnicima.
1:10:14
to ti zna o tomu
to znaèi biti dobar vojnik?
1:10:16
Svaki petak pronalazi lovu
u svom policijskom autu.
1:10:19
to misli da sam radio
zadnjih 10 godina?
1:10:21
etao ulicom i kupio kurve?
1:10:25
Kad je Renville bio pogoðen
onim iraèkim projektilom,
1:10:28
zna li to se dogodilo?
1:10:30
Imali smo rupu u trupu
i more je nadiralo unutra.
1:10:33
Imali smo 60 sekunda za
odranje nepropusnosti trupa.
1:10:37
Morao sam izdati naredbu za
zatvaranje donjih vrataaca.
1:10:40
To znaèi da sam morao
ostaviti u zamci
1:10:42
28 ljudi koji su
jo bili dolje.
1:10:49
Jesi li ikada sluao
kako se ljudi utapaju?
1:10:54
Ne umiru tiho.
1:10:58
Ti su ljudi bili zasluili
dobar sustav obrane.