1:10:00
Onda mi reci gdje je djevojka.
1:10:05
Nije nita loe uèinila. Samo
je htjela spasiti neke ivote.
1:10:08
ivote vojnika kakav si
i ti nekoæ bio. A to si sada?
1:10:11
Ne govori mi o vojnicima.
1:10:14
to ti zna o tomu
to znaèi biti dobar vojnik?
1:10:16
Svaki petak pronalazi lovu
u svom policijskom autu.
1:10:19
to misli da sam radio
zadnjih 10 godina?
1:10:21
etao ulicom i kupio kurve?
1:10:25
Kad je Renville bio pogoðen
onim iraèkim projektilom,
1:10:28
zna li to se dogodilo?
1:10:30
Imali smo rupu u trupu
i more je nadiralo unutra.
1:10:33
Imali smo 60 sekunda za
odranje nepropusnosti trupa.
1:10:37
Morao sam izdati naredbu za
zatvaranje donjih vrataaca.
1:10:40
To znaèi da sam morao
ostaviti u zamci
1:10:42
28 ljudi koji su
jo bili dolje.
1:10:49
Jesi li ikada sluao
kako se ljudi utapaju?
1:10:54
Ne umiru tiho.
1:10:58
Ti su ljudi bili zasluili
dobar sustav obrane.
1:11:01
Kao AirGuard.
1:11:04
Ima nedostataka, toèno.
1:11:06
No ne naputa se cijeli sustav
zbog nekoliko pogreaka.
1:11:09
Pogreke se poprave.
1:11:11
Charles Kirkland je
bio politièar,
1:11:15
sladunjavi mekuac.
Nije bio vojnik.
1:11:18
Kada su politièari rekli da
treba smanjiti trokove obrane
1:11:22
poèeo je igrati politièke igre
sa ivotima pravih vojnika.
1:11:26
Natjerao je Powella
na prerane pokuse.
1:11:28
Odveo je sustav u propast,
1:11:30
jer nije htio platiti
za njega. Zato mi plaæamo!
1:11:34
Pogibamo.
1:11:42
Trebamo AirGuard.
1:11:44
Djevojka nam je stala
na put. Molim te,
1:11:48
reci mi gdje je.