1:09:04
elim reæi da usprkos tome
to se veèeras dogodilo,
1:09:07
neæemo dopustiti
da nas se obeshrabri!
1:09:10
Nastaviæemo s proizvodnjom
projektila AirGuard,
1:09:14
u skladu
s ministrovim eljama!
1:09:19
To se zove
prvim nacrtom istorije.
1:09:22
I svi æe u to verovati.
1:09:26
Zato sam to morao biti ja?
1:09:29
Zato si mene hteo uza sebe?
1:09:32
Kao prvo, trebao mi je pandur
za potvrdu svog alibija.
1:09:36
Drugo,
1:09:38
znao sam da te mogu kupiti
ako stvari poðu po zlu.
1:09:41
Bez uvrede, ali nisam mislio
da æe sve to otkriti.
1:09:45
Najbolji si mi prijatelj.
1:09:48
Iskoristio si me.
1:09:51
Napravio si budalu od mene.
1:09:54
A to me vreða.
1:09:56
Sve bih bio uèinio za tebe.
1:10:00
Onda mi reci gde je devojka.
1:10:05
Nije nita loe uèinila. Samo
je htela spasiti neke ivote.
1:10:09
ivote vojnika kakav si
i ti nekad bio. A to si sada?
1:10:12
Ne govori mi o vojnicima.
1:10:14
ta ti zna o tomu
to znaèi biti dobar vojnik?
1:10:17
Svaki petak pronalazi lovu
u svom policijskom autu.
1:10:19
ta misli da sam radio
zadnjih 10 godina?
1:10:22
etao ulicom i kupio kurve?
1:10:26
Kad je Renville bio pogoðen
onim iraèkim projektilom,
1:10:29
zna li to se dogodilo?
1:10:30
Imali smo rupu u trupu
i more je nadiralo unutra.
1:10:34
Imali smo 60 sekunda za
odranje nepropusnosti trupa.
1:10:38
Morao sam izdati naredbu za
zatvaranje donjih vrataaca.
1:10:40
To znaèi da sam morao
ostaviti u zamci
1:10:43
28 ljudi koji su
jo bili dole.
1:10:49
Jesi li ikada sluao
kako se ljudi dave?
1:10:54
Ne umiru tiho.
1:10:58
Ti su ljudi bili zasluili
dobar sistem obrane.