Snake Eyes
prev.
play.
mark.
next.

1:27:01
Dvaput sam dolazila,
ali bili ste napolju.

1:27:05
Imam puno društvenih
obaveza u zadnje vreme.

1:27:09
Èudi me što ste ostali u
gradu. Ne želite da se odselite?

1:27:13
Provešæu neko
vreme u zatvoru na severu.

1:27:16
U zatvoru?
1:27:22
Stalno sanjam da sam
opet u onom tunelu,

1:27:25
pod vodom.
1:27:27
Ali u snu se davim.
1:27:30
Pitam se šta bi onda
govorili o meni.

1:27:34
Niste morali uèiniti
to što ste uèinili.

1:27:37
Znam koliko vas to košta.
Ako išta pomaže...

1:27:39
Ne pokušavajte me pretvoriti
u junaka. Nisam tip za to.

1:27:42
Da se nije radilo o vašemu
životu, sve bi bilo drukèije.

1:27:45
Ali nije bilo drukèije.
1:27:49
Jutros sam svedoèila
na saslušanju o AirGuardu.

1:27:52
I, kako je bilo?
-Mislim da je bilo dobro.

1:27:55
Odbaciæe sistem
i preobraziti celu firmu.

1:27:59
Mnogi iz administracije
biæe optuženi.

1:28:02
Stvari su se
stvarno promenile.

1:28:04
Možda to sada ne želite
uvideti, ali istina je.

1:28:08
Sve æe biti drukèije
u Atlantic Cityju.

1:28:14
Kažu da su pre
par stotina godina

1:28:17
gusari gradili lažne
svetionike uz te stene.

1:28:20
Baš ovde.
1:28:22
Brodovi bi hteli proæi pokraj
svetala i razbili bi se.

1:28:26
Onda bi svi izašli
i opljaèkali ih.

1:28:29
Odonda se
promenilo samo to

1:28:32
što su sada svetla sjajnija.
1:28:35
Naivna sam. -Ima
i gorih stvari u životu.

1:28:46
Koliko vam je godina?
1:28:49
35.
1:28:51
Imate porodicu u blizini?
1:28:53
Imam.
1:28:55
Oženjeni ste?
1:28:58
Ostavila me.

prev.
next.