:45:01
Скъпа, остави телефона!
:45:04
Затвори телефона!
- Не.
:45:06
Затвори телефона!
- Не.
:45:07
Аз съм ти баща и в момента
съм ти много ядосан.
:45:11
Пробвай си пуловера.
:45:13
Добре, миличка,
но остави телефона.
:45:15
И искам да се извиниш на майка си
задето каза, че изглежда...
:45:19
..."огромна".
:45:23
Това е лоша дума. Ами ако
теб някой те нарече огромна?
:45:27
Чу ли? Говоря сериозно.
Много съм ти ядосан.
:45:30
Веднага, затвори телефона!
Затвори телефона!
:45:33
Няма!
- Не ме карай да...
:45:37
Веднъж убедих един да не
взриви една сграда,
:45:40
а не мога да убедя жена си да излезе от
спалнята и детето си да затвори телефона.
:45:43
Защото никой не стои зад
гърба ти с голяма пушка.
:45:48
Е, това е спорен въпрос.
:45:50
Изчакай малко.
Ало!
:45:55
Да, тук е.
:45:57
За теб е.
- Ало!
:46:05
Сейбиън ще е тук след 20 минути.
:46:08
А ние имаме само 15.
:46:10
Добре, обади се на Дани
и промени крайния срок.
:46:13
Кажи му, че Сейбиън е
тръгнал насам.
:46:24
Сейбиън?
:46:27
Не... не... Фарли е.
:46:29
Виж, Фарли, казах ти, че ще
разговарям само с Крис Сейбиън.
:46:32
Да... тръгнал е. Скоро ще е тук.
Само ни трябва още малко време.
:46:37
Нямате повече време, Фарли.
:46:40
Дани... Дани, моля те,
:46:41
кажи ми какво правиш!
Работата е сериозна.
:46:44
Дяволски си прав, че е сериозна.
Тогава ме вземете на сериозно!
:46:47
Вземаме те, така е... просто...
:46:51
...просто искам да поговорим.
:46:53
Чакай, чакай. Мислиш си, че можеш
да ме уговориш ли, Фарли?
:46:59
Виж... трябва...