The Truman Show
prev.
play.
mark.
next.

:38:01
Simte-te bine.
:38:01
Începe spectacolul tãu preferat.
:38:04
ªi, oricum, noi avem ceva de discutat.
:38:06
Despre ziua de naºtere a cuiva.
:38:09
Aha, înþeleg !
:38:11
Un alt episod din "O iubesc pe Lucy"
mâine la aceiaºi orã.

:38:14
Dar acum e vremea vechilor filme bune.
:38:18
În seara asta vã prezentãm
neuitatul ºi preaiubitul...

:38:21
"Aratã-mi drumul spre casã "
:38:23
Un imn închinat vieþii în micile oraºe...
:38:25
în care învãþãm cã nu e nevoie
sã pleci de acasã...

:38:27
pentru a descoperi cum e cu adevãrat lumea...
:38:29
ºi cã nimeni nu e sãrac, dacã are prieteni.
:38:32
Plin de zâmbete ºi dragoste
de durere ºi tristeþe...

:38:36
dar mulþumiþi în cele din urmã...
:38:37
împãrtãºim încercãrile ºi necazurile...
:38:39
familiei Abbot.
:38:40
De remarcat prestaþia emoþionantã a lui Ronald Brierly
în rolul unchiului Buddy...

:38:43
iar scena cu farfuria de cireºe vã va smulge...
:38:45
grãmezi de râsete.
:38:47
Vor fi, de asemenea, ºi lacrimi...
:38:49
când se reîntâlnesc David ºi Jennifer.
:38:53
Dar e de ajuns.
Sã ne întâlnim cu familia Abbot

:38:56
în Camden Village.
:39:22

:39:24
Mulþumesc, dragã.
:39:30
Trebuie sã-þi vorbesc.
dar haide sã ieºim afarã.

:39:34
O, dragule, mi-ar place, dar e târziu.
:39:37
Ce-i graba asta ?
:39:40
Chirurgia,
:39:41
A fost dezastrul acela cu liftul din centru ieri.
:39:43
A fost asearã la ºtiri.
:39:44
S-a rupt cablul.
Liftul...

:39:46
s-a prãbuºit 10 etaje.
:39:49
Muncitori nesindicaliºti.
:39:50
Monºtrii.
ªtii, clãdirea era vis-a-vis

:39:52
de cea unde lucrezi tu.
:39:54
Îþi imaginezi, dacã erai tu acolo ?
:39:56
Nici mãcar sã nu te gândeºti la aºa ceva.
:39:57
Deci, am o amputaþie la una din tinerele
din lift.


prev.
next.