The X Files
prev.
play.
mark.
next.

:28:02
i prije toga.
:28:04
Jeste li ovdje došli s razlogom?
- Da, jesam.

:28:11
Zovem se Kurtzweil,
:28:14
Dr. Alvin Kurtzweil.
- Jel bi trebao znati to ime?

:28:16
Ja sam stari prijatelj
vašeg oca.

:28:19
U State Department-u smo
bili bliski suradnici,

:28:23
ali je njegovo razoèaranje
nadživjelo moje.

:28:25
Ma da.
:28:36
Kako ste me našli?
:28:39
Èuo sam da povremeno
svraæate ovdje.

:28:40
Znao sam da æe vam
noæas trebati piæe.

:28:43
Vi ste novinar?
:28:44
Ja sam doktor,
ali mislim da sam to rekao.

:28:46
Ako mi hoæete nešto reæi,
imate vremena dok uhvatim taksi.

:28:50
Ima nešto što ne znate
o bombi u Dalasu.

:28:53
Što to?
:28:55
Zapovjedni agent Darius Mišo
nije ni probao

:28:57
ni namjeravao
demontirati bombu.

:28:59
Nego je pustio
da mu eksplodira u lice, a?

:29:02
Koje pitanje
niko ne postavlja?

:29:03
Zašto baš ta zgrada?
Zašto ne federalna zgrada?

:29:06
Bila je suviše
dobro èuvana.

:29:07
Ne, bomba je tamo podmetnuta jer je
u njoj bila kancelarija federalne uprave.

:29:13
Federalna Agencija za Vanredne Situacije
je tamo imala improviziranu medicinsku karantinu,

:29:17
u kojoj su
i naðena tijela...

:29:19
ali to je jedna stvar.
Ono što niste znali,

:29:21
je ono što nikad ne bi
pomislili da provjerite.

:29:23
Ti ljudi su
veæ bili mrtvi.

:29:28
Prije eksplozije bombe?
:29:30
To vam govorim.
:29:33
Darius Mišo je bio veteran sa 22
godine iskustva. - Mišo je bio domoljub.

:29:38
Ljudi kojima je bio odan
su dobro poznavali Dalas.

:29:41
Digli su tu zgradu u zrak
kako bi nešto sakrili,

:29:43
nešto što možda nisu
mogli predvidjeti.

:29:46
Kažete da su srušili
cijelu zgradu

:29:48
samo da bi sakrili
tijela tih vatrogasca?

:29:49
I jednog djeèaka.
:29:53
Mislim da serete.
:29:55
Zaista?

prev.
next.