:34:06
elite li da unitimo i ovog,
prije nego to se izlegne?
:34:08
Ne, ne.
:34:11
Moramo probati
nae cijepivo na njemu.
:34:14
A ako bude neuspjeno?
:34:17
Spalite ga.
Kao i ostale.
:34:29
Okrug Montgomeri
Merilend
:34:37
Mornarièka bolnica Betesda
04:04 ujutro
:34:42
Isprave i kat na koji idete.
- Idemo do mrtvaènice.
:34:46
Pristup je zabranjen za sve,
osim medicinskog osoblja.
:34:50
Po èijem nareðenju?
- Generala MekEdija.
:34:52
General MekEdi nas je
i pozvao.
:34:53
Probudili su nas u 3 ujutro
i rekli da odmah doðemo ovdje.
:34:56
Ne znam nita
o tome.
:34:58
Pozovite generala MekEdija.
- Nemam broj.
:35:00
Zovite centralu.
Oni æe vas spojiti.
:35:05
Zaboga, ne znate ni broj centrale?
- Zovem mog pretpostavljenog.
:35:08
Sluaj sinko, nemamo vremena da se zezamo
jer ti ne potuje granicu zapovijedanja.
:35:12
Nareðenje je dolo direktno od
generala MekEdija, zovi njega.
:35:15
Mi æemo poèeti s radom
dok ti potvrdi odobrenje.
:35:20
Mogli bi produiti,
a ja æu potvrditi odobrenje?
:35:24
Hvala.
:35:25
Zato je mrtvaènica iznenada zabranjena
zona po nareðenju generala?
:35:31
Ovo je jedan od vatrogasca
koji je poginuo u Dalasu?
:35:34
Prema ploèici na palcu jest.
:35:36
A ti trai...
:35:38
Uzrok smrti. - To ti mogu
reæi i bez pregleda.
:35:42
"Prestanak funkcioniranja organa...
:35:44
uslijed neposredne izloenosti udaru
i leteæim komadiæima."
:35:47
Muldere, na ovom je èovjeku veæ izvrena obdukcija.
Vidi se po odjeæi i povojima.
:35:55
Da li ovo odgovara
opisu koji si proèitala?