U.S. Marshals
prev.
play.
mark.
next.

:07:04
Marie!
:07:08
Mark.
:07:10
Mark. Što se dogodilo?
:07:12
Ne brini. Nije tako loše.
:07:15
Vidiš? Noge su mi èitave.
:07:17
Ali vrat, ruka. . .
:07:19
Imam gips zbog stare
ozljede, iz predostrožnosti.

:07:24
Ne znam što se dogodilo.
Vraèao sam tegljaè. . .

:07:27
. . .i odjednom se
vozilo preokrenulo.

:07:30
Imao si sreèe.
:07:33
Ni ne slutiš.
:07:37
Èasnièe, hvala na pomoèi.
:07:39
Žao mi je, uhièeni ste.
:07:42
- Šalite se?
- Ne, ne šalim se.

:07:45
Doðite. Sredit
èemo to u postaji.

:07:49
Hej, Cosmo. Ja èastim.
:07:51
I vrijeme ti je, škrtico.
:07:53
- Samo jedno pièe.
- Onda dupli.

:07:55
Samo da više ne vidim
Gerarda u žutom. . .

:07:58
. . .i mirno èu umrijeti.
:08:01
Deèki, pogledajte.
Na televiziji ste.

:08:04
Gledajte! Na televiziji smo!
:08:07
To smo mi. Pojaèaj!
:08:13
Kad te zgrabio za vrat,
skoro sam se usrao.

:08:17
Ja jesam. Morao sam
promijeniti gaèe.

:08:20
27 šavova na glavi!
Sve zbog tog gada!

:08:24
27 šavova, ma nemoj!
:08:28
Conroyevi tvrde da je s
njima nasilno postupano...

:08:31
...posebno savezni
šerif Samuel Gerard.

:08:35
Ne slièi na mene. Tip je gadan.
:08:37
Krasno odijelo. Ona èe
martini, a mi plaèamo.

:08:41
- Tko je umro?
- Zaveži.

:08:45
lz savezne sudnice,
ja sam Stacia Vela.

:08:50
Dame i gospodo, èuvari zakona!
:08:53
Dame i gospodo, pljesak. . .
:08:56
. . .za odjel saveznog šerifa.
:08:59
Govor! Govor!

prev.
next.