U.S. Marshals
prev.
play.
mark.
next.

:08:01
Deèki, pogledajte.
Na televiziji ste.

:08:04
Gledajte! Na televiziji smo!
:08:07
To smo mi. Pojaèaj!
:08:13
Kad te zgrabio za vrat,
skoro sam se usrao.

:08:17
Ja jesam. Morao sam
promijeniti gaèe.

:08:20
27 šavova na glavi!
Sve zbog tog gada!

:08:24
27 šavova, ma nemoj!
:08:28
Conroyevi tvrde da je s
njima nasilno postupano...

:08:31
...posebno savezni
šerif Samuel Gerard.

:08:35
Ne slièi na mene. Tip je gadan.
:08:37
Krasno odijelo. Ona èe
martini, a mi plaèamo.

:08:41
- Tko je umro?
- Zaveži.

:08:45
lz savezne sudnice,
ja sam Stacia Vela.

:08:50
Dame i gospodo, èuvari zakona!
:08:53
Dame i gospodo, pljesak. . .
:08:56
. . .za odjel saveznog šerifa.
:08:59
Govor! Govor!
:09:05
Noah NeWman, Cosmo Renfro,
Savannah Cooper, Bobby Biggs!

:09:11
Vi ste, nema sumnje, najgora. . .
:09:14
. . .ekipa s kojom sam ikad radio.
:09:16
Ali nitko nije povrijeðen.
:09:18
To je vjerojatno važno.
A i slušate svog šefa.

:09:22
- Dakle, dalje na posao.
- Bit èemo plaèeni?

:09:25
Pièe za grupu i
duplo mlijeko za dijete.

:09:33
G. Warren. Èini se da
imamo mali problem.

:09:40
Mogu vam pomoèi.
:09:42
To nisam ja.
:09:44
Vidim. Znate da je kažnjivo
nositi pištolj u Chicagu?

:09:49
Ma hajde.
:09:51
Jeste li ikad teglili auto u
3 ujutro, na Dan Ray cesti?

:09:54
A 42. ulica i 1 . avenija
u NeW Yorku?

:09:57
- Što s njima?
- Da li ste bili tamo?


prev.
next.