Anna and the King
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Mislim da nikad neæu zaboraviti
kako je stajao tamo,

1:06:03
pružajuæi mi ruku kao da sam...
-Jedna od njegovih 26 žena.

1:06:08
Pa, hvala ti, Bibi. Nisam
o tome tako razmišljala.

1:06:11
Možda bi trebalo.
1:06:15
Zdravo. Ovo je za vas.
1:06:19
TAPTIM
1:06:31
Tragali smo za burmanskim
ubicama, ovde, ovde i ovde.

1:06:38
Ali niko ih nije video
nedeljama.

1:06:42
A to je razlog više da
nastavimo sa potragom.

1:06:50
Da, ali ne ovde gore.
1:06:54
Jednom ste mi rekli da je
Taksin marširao na Burmu

1:06:59
kroz prolaz izmeðu
tri pagode.

1:07:02
Zar ne mogu oni da nas
osvoje istim putem?

1:07:06
Da vojska tuda proðe,
potrebni su meseci.

1:07:10
Da, a koliko smo mi dugo
tragali na severu?

1:07:19
Okupi regimentu odmah.
1:07:28
Imam iznenaðenje za vas.
1:07:35
Kako? Kako ste...
1:07:39
Pa, nisam baš sigurna.
1:07:44
Hvala, gospoðo.
Porodica mi je vrlo bitna.

1:07:49
Pustiæu vas onda
da uživate u svakoj reèi.


prev.
next.