Arlington Road
prev.
play.
mark.
next.

1:21:02
Din nije bio jak deèak.
Bio je lakoveran.

1:21:07
Veraovao je u sve
što bi mu prijatelji rekli.

1:21:10
Pa zašto ne bi bio umešan...
1:21:12
sa ljudima koji su
mogli da mu smeste...

1:21:16
da ga èak i na ovo nagovore!
1:21:21
FIB, policija...
nisu ništa našli.

1:21:27
Samo je bio on.
1:21:29
Tako su odluèili.
1:21:32
63-oje mrtvih.
1:21:36
Zbog poreza.
1:21:39
Din...sam.
1:21:40
Vi ne verujete u to, zar ne?
1:21:44
Nikada nisam poverovao.
1:21:47
Da li ste ikada èuli ime
Oliver Lang ili Vilijam Fenimor?

1:21:50
Èuo sam isuviše mnogo imena.
1:21:53
Vaš sin, Din, bio je elektrièar.
1:21:56
možda je radio za...
1:22:01
ili je radio na nekom gradilištu...
1:22:03
Sve je to istraženo!
1:22:07
Komšije, mušterije...
1:22:10
klinci sa kojima je odrastao.
Mesecima!

1:22:12
Dr Skobi, žao mi je što Vas
podseæam na sve to.

1:22:15
Nikada neæu to zaboraviti.
1:22:17
Razumite me, morao sam
da doðem ovde.

1:22:20
Mislim da znam èoveka
koji je poznavao Vašeg sina.

1:22:23
Ima 41 godinu,
graðevinski inženjer.

1:22:25
Ima ženu. Troje dece.
Ima taj...

1:22:28
Zašto ste tako sigurni...
1:22:31
da je taj èovek uopšte umešan
u to što se desilo ovde?

1:22:35
Iz istog razloga zbog koga ste Vi...
1:22:36
sigurni da Vaš sin to
nije uradio sam.

1:22:39
Ja znam da moj sin to nije uradio sam
zato što je tog dana poginulo desetoro dece!

1:22:43
Obdanište u Ruzvelt zgradi.
Morao je da zna da se ono tu nalazi.

1:22:47
Moj sin ne bi ništa uradio da povredi
tu decu. Ne da je radio sam.

1:22:49
Vaš sin nije imao dece.
1:22:53
Ne, ali je èinio razne stvari za njih.
1:22:57
Sponzorisao je deèake
iz gradskih skloništa.


prev.
next.