Arlington Road
prev.
play.
mark.
next.

1:22:01
ili je radio na nekom gradilištu...
1:22:03
Sve je to istraženo!
1:22:07
Komšije, mušterije...
1:22:10
klinci sa kojima je odrastao.
Mesecima!

1:22:12
Dr Skobi, žao mi je što Vas
podseæam na sve to.

1:22:15
Nikada neæu to zaboraviti.
1:22:17
Razumite me, morao sam
da doðem ovde.

1:22:20
Mislim da znam èoveka
koji je poznavao Vašeg sina.

1:22:23
Ima 41 godinu,
graðevinski inženjer.

1:22:25
Ima ženu. Troje dece.
Ima taj...

1:22:28
Zašto ste tako sigurni...
1:22:31
da je taj èovek uopšte umešan
u to što se desilo ovde?

1:22:35
Iz istog razloga zbog koga ste Vi...
1:22:36
sigurni da Vaš sin to
nije uradio sam.

1:22:39
Ja znam da moj sin to nije uradio sam
zato što je tog dana poginulo desetoro dece!

1:22:43
Obdanište u Ruzvelt zgradi.
Morao je da zna da se ono tu nalazi.

1:22:47
Moj sin ne bi ništa uradio da povredi
tu decu. Ne da je radio sam.

1:22:49
Vaš sin nije imao dece.
1:22:53
Ne, ali je èinio razne stvari za njih.
1:22:57
Sponzorisao je deèake
iz gradskih skloništa.

1:23:01
Mladi Istraživaèi.
1:23:03
Držao je klincima treninge
fudbala kada je imao vremena.

1:23:07
Èekajte, èekajte.
Mladi Istraživaèi?

1:23:10
Da, kao Mladi Izviðaèi,
samo za mlaðu decu.

1:23:18
Bio je "Veliki èuvar".
1:23:22
Vodio ih je na kampovanja.
1:23:24
Išao je na njihove
sastanke, uèio ih...

1:23:28
Evo ga ovde. Mora da je ovo bio na
nekoj vikend avanturi.

1:23:35
Din je bio divan sa decom.
1:23:49
Gospodine Faradej?
Profesore!


prev.
next.