:13:01
James Mertin, irski kapetan na brodu,
doao je u ovaj grad...
:13:05
i odluèio podignuti
poslovnu zgradu.
:13:07
Nazvao je zgradu
Mertin Flemmer po sebi...
:13:11
i jo po nekome, za koga legenda kae
da se zvao Flemmer.
:13:14
Pa, jednog dana, stari kapetan Mertin
primio je neoèekivanog posjetitelja.
:13:18
-Kapetan Mertin?
-Da. to eli, dijete?
:13:22
Ja nisam dijete, veæ
odrasla ena sa malim proporcijama.
:13:26
Vidim. Pa, ako je
milostinja to to eli...
:13:29
nestani, demone!
:13:32
Ne traim milostinju...
:13:34
veæ, ljubaznog èovjeka sa plemenitim srcem
da me saslua.
:13:37
Pa, govori, ako mora.
:13:40
Kapetane Mertin, bojim se da krov
svijeta nije raðen po mojoj meri.
:13:44
Kvake su previsoke,
stolci su nezgrapni...
:13:47
a visoki plafoni
ismijavaju moju visinu.
:13:50
Zar ne postoji mjesto za mene
za rad da je sigurno i udobno?
:13:54
Prièa me je stvarno potresla.
:13:57
Zbog toga, uèinit æu te svojom enom.
:14:01
i napravit æu
kat za tebe...
:14:04
izmeðu sedmog i osmog kata
u svojoj zgradi...
:14:08
tako da æe biti jedno mjesto
na Bojoj elenoj planeti...
:14:12
gdje ti i tvoja vrsta
moete ivjeti u miru.
:14:17
To je prièa o
sedam i pola.
:14:20
Buduæi je najam smanjen,
ovaj kat je adaptiran...
:14:23
zbog posla koji je
iz jednog razloga ili drugog,
primoran da se suzi.
:14:27
Ipak, plafon je nizak.
:14:39
Kakva prièa, huh?
:14:44
Na alost, prièa je sranje.
:14:50
Sluaj, ja sam Craig Schwartz.
Upravo sam poèeo raditi u Lestercorp.
:14:53
Gðe ti poèinje?