:25:00
Имаш ли нещо на хартия, Малоун?
:25:03
От 8 месеца подавам молби
за нов детектив.
:25:06
И изведнъж се появяваш.
Не я разбирам тая система.
:25:11
Отдел "Кражби"?
16 отличия, препоръка от кмета
:25:15
Работил си в Уест Ковина?
:25:17
Нали така пише.
:25:20
Изгледаш ми познат, Малоун.
Срещали ли сме преди?
:25:26
Да не би да сте в боулинг-лигата?
:25:31
От там е. Играеш боулинг.
:25:33
Опитвам се.
- Точно ни трябва човек в "Кражби".
:25:40
Мислех, че ще работя на бюро.
Някъде тук.
:25:44
Ти шегуваш ли се?! Човек като теб?
Мястото ти е на улицата.
:25:49
Освен това... Карлсън има нужда от
партньр с опит. Прясно повишен е.
:25:54
Шефе, току-що ме извикаха.
- Вземи Малоун с теб, разведи го.
:26:00
И нека той да слага белезниците.
:26:04
Много благодаря.
- А аз ще прегледам това.
:26:10
Тук е арестът. Там ги описваме.
:26:12
Килиите са натам.
Искаш ли да ги видиш?
:26:16
Видиш ли една - видял си всичките.
:26:18
Това е моето бюро.
- Хубаво бюро.
:26:21
Благодаря. Да видим...
:26:24
Шефовете са на петия.
"Кражби и убийства" на трети.
:26:27
А оттатък е моргата.
:26:30
А зад тези врати е 10-17.
- Тъй вярно.
:26:34
После ще му показваш.
- Хайде. - Къде?
:26:37
Обир. Повикаха ни. Дай това.
:26:40
Навън ли ще излизаме?
- Там са престъпниците.
:26:43
Аз току-що дойдох и не може така.
:26:45
Трябва да поработя тук,
да ми е ясно какво става навън.
:26:48
Може да ми потрябва помощ.
:26:52
От колко време си в "Кражбите"?
- Аз ли? Откогато се помня.
:26:57
Чух шефът да казва,
че имаш 16 отличия. Невероятно!