:51:02
Artýk binin.
:51:05
Ben biliyorum.
:51:07
-Tüyler mi?
-Neden olmasýn?
:51:10
Çoðu Yerli babam gibi...
olduklarý þeyden utanýyorlar.
:51:14
Kafana bir tüy tak, "Ben Yerli'yim
ve gururluyum" demiþ olursun
:51:19
Biliyorum siz iyi insanlarý
Wabikon Lodge'a getiren...
:51:22
sadece güzel yemekler deðil.
:51:25
Veya içten hizmet te deðil.
:51:29
Þimdi size konuþma yapacak olan kiþi...
:51:30
tüm yaþamýný bu ormanlarda
geçirmiþ olan bir Ojibwa Yerlisidir..
:51:36
Bunu yapamam.
:51:38
-Nakit ödüyor. Parayý düþün.
-Bayanlar ve baylar.
:51:41
Madamlar ve mösyöler.
:51:42
Þu harika yazýlarý yazan
rehber de odur...
:51:45
Ormanda ve Açýkhavada.
:51:48
Oldukça iyiydiler, deðil mi?
:51:49
Sadece yazdýðýn gibi konuþ.
:51:51
Ve, bayanlar ve baylar, madamlar
ve mösyöler, size Gri Baykuþ'u sunuyorum.
:52:06
Teþekkür ederim.
:52:10
Daha önce çok konuþma yapmamýþtým.
:52:16
Doðrusu, buz yutmuþ
yýlan gibi hissediyorum.
:52:26
Ah, bakýn!
:52:36
Selam, siz ikiniz.
Bana yardýma mý geldiniz?
:52:41
Bu ufak ahbaplar bizimle yaþýyorlar.
:52:44
Onlara tosunlar diyoruz.
:52:46
Kunduzun Ojibwa ismi ahmik,
"konuþan küçük kardeþ."
:52:50
Ve konuþurlar da.
:52:53
Herkese "selam" der misin?
:52:58
Kunduzlar aile-kafalýdýrlar da,
bilirsiniz.