1:06:00
Stanley?
1:06:01
Thomas Kyd.
1:06:03
Thomas Kyd.
1:06:04
Francouzský dramatik a herec,
èlen Bejartovy herecké druiny?
1:06:08
Moliére.
1:06:10
Potøebuju celé jméno, Stanley.
1:06:12
Jean-Baptiste Poquelin Moliére.
1:06:16
Co je to za vopièárnu?
1:06:17
Ty mùj fròousi!
1:06:20
Nechápu, kam na to chodí.
Ale je naprosto geniální.
1:06:24
"Sveï a sme", u telefonu Chad.
1:06:26
-To je "Sveï a sme"?
-Ano, odkud voláte?
1:06:30
Nechci si nic objednat.
1:06:32
Dostal jsem se do situace,
která je dost váná.
1:06:37
Nevím, co mám dìlat, koho
se zeptat. Tøeba mi pomùete.
1:06:42
Zkusím vám to vysvìtlit.
1:06:44
My mùeme jenom pøijímat
objednávky, pane, nic jiného.
1:06:49
Mùete mì spojit s nìkým jiným?
lo by to?
1:06:53
Co máte za problém?
1:06:55
Pokusím se vám to vysvìtlit,
i kdy to bude znít podivnì.
1:07:00
Tak já to zkusím.
Jmenuju se Phil Parma.
1:07:04
Pracuju pro èlovìka,
který se jmenuje Earl Partridge.
1:07:08
Jsem jeho oetøovatel.
On je velmi nemocný, umírá.
1:07:13
A poádal mì, abych mu
pomohl najít jeho syna.
1:07:21
Haló? Jste tam jetì?
1:07:23
Ano, poslouchám vás.
1:07:25
Fajn.
1:07:27
Víte, Frank T. J. Mackey
je syn Earla Partridge.
1:07:31
-Odkud pocházíte?
-V podstatì odsud.
1:07:33
-Z údolí?
-Z Hollywoodu.
1:07:36
Èím byli vai rodièe?
928
01:07:38,206 --> 01:07:41,886
Mùj táta pracoval v televizi.
A matka, to bude znít hloupì.
1:07:41
-Uvidíme.
-Byla knihovnice.
1:07:44
-Co je na tom hloupého?
-Asi nic.
1:07:48
-Pracuje jetì vae matka?
-Ne, u je v dùchodu.
1:07:51
Rozumíte si?
1:07:53
-Je to pøece moje matka.
-Ano, ale je to taky ena.
1:07:58
Jak se jí líbí "Sveï a sme"?
Co na to øíká?