:56:02
Nu må credeti, domnule?
:56:03
Avem 4 soldati dispåruti,
Cåpitane, si nici un cadavru.
:56:06
Avem nevoie de o explicatie credibilå.
:56:09
Povestea ta, acest...
:56:11
windagee...
:56:13
este un mit.
:56:14
Vrei så nu te mai agiti, Lindus?
:56:16
Stiu cå am pronuntat gresit.
Am fåcut-o så subliniez ceva.
:56:20
Ceea ce vreau så subliniez, Cåpitane,
e cå ne trebuie fapte, nu mituri.
:56:24
Vi-am spus care au fost faptele, domnule.
:56:25
Boyd, dacå îti schimbi povestea acum...
:56:28
nu va fi ca si cum ai retrage o minciunå...
:56:31
ci doar... ca o clarificare,
o amintire tulburatå.
:56:36
Ziua în care am vorbit cu tine...
:56:38
aveai febrå.
:56:40
Am fost coerent atunci
si sunt coerent acum, domnule...
:56:43
si îmi aduc aminte clar...
:56:44
Probabil acolo în sålbåticie...
:56:45
ai fost separat de compania ta.
:56:48
De aceea îti dau o a doua sanså.
:56:51
Te sfåtuiesc...
:56:55
så-ti schimbi povestea, Boyd.
:57:13
Cine-i acela?
:57:14
Un colonel nou.
:57:16
E o plåcere så vå cunosc, domnule.
:57:17
De ce nu intråm?
:57:26
-Da?
-Colonelul e aici.
:57:28
Multumesc, Lindus.
:57:30
Am adus un ofiter temporar...
:57:32
pânå când vom gåsi un înlocuitor
permanent pentru Colonel Hart.
:57:35
Cåpitane, acesta e Colonel Ives.
Colonel, Cåpitane Boyd.
:57:39
Cåpitane.
:57:43
Ce mai face piciorul?
:57:52
Lindus?
:57:54
Så iesim pânå afarå.