The Mummy
prev.
play.
mark.
next.

1:12:00
-Ved at draebe alle, som âbnede kisten.
-Og suge livet ud af dem!

1:12:04
Leg nu ikke med det der.
1:12:06
Da jeg sâ ham i live ved Hamunaptra,
kaldte han mig Anck-su-namun.

1:12:13
Og lige fôr prôvede han at kysse mig.
1:12:16
Hans kaerlighed til Anck-su-namun
bragte ham forbandelsen.

1:12:19
-Selv efter 3000 âr...
-Han er stadig forelsket.

1:12:21
Meget romantisk,
men hvad har det med mig at gôre?

1:12:24
Mâske vil han endnu engang prôve
at opvaekke hende fra de dôde.

1:12:27
Og han har vist allerede valgt sit
naeste menneskelige offer.

1:12:33
Synd, gamle mumie.
1:12:35
Mâske vil det give os den nôdvendige tid
til at draebe skabningen.

1:12:40
Vi fâr brug for al mulig hjaelp.
Hans styrke vokser.

1:12:50
"Og han rakte sin hând op mod himmelen...
1:12:53
"og der kom et tykt môrke
i hele AEgypten."

1:12:58
Han mâ ikke genopvaekkes.
1:13:00
-Hvem âbnede kisten?
-Mig og Daniels.

1:13:03
-Og Burns.
-Og den der egyptolog.

1:13:05
-Hvad med min ven Beni?
-Han stak af, inden vi âbnede den.

1:13:08
-Ja, han var den smarte.
-Det lyder som Beni.

1:13:11
Vi mâ finde egyptologen
og bringe ham i sikkerhed...

1:13:14
-inden skabningen fâr fat pâ ham.
-Netop.

1:13:17
-Hun bliver her. Kom med mig, l tre.
-lkke mig!

1:13:20
l kan ikke efterlade mig her
som en slidt kuffert.

1:13:24
Hvem sagde, du bestemmer?
Hvad tror du, du gôr?

1:13:27
-Jonathan! O'Connell!
-Beklager, men han er lidt for... hôj.

1:13:31
Du efterlader ikke mig herinde!
1:13:34
Hvis du ikke âbner dôren inden et minut...
1:13:38
Dôren kan ikke âbnes.
1:13:39
-Hun gâr ikke ud, og ingen gâr ind.
-Praecis.

1:13:42
-Praecis?
-Praecis.

1:13:46
Kom.
1:13:48
Jeg troede, jeg blev pâ fortet
for at udforske.

1:13:51
-Nu!
-Vi skal bare redde egyptologen.


prev.
next.