The Mummy
prev.
play.
mark.
next.

:25:04
Beklager, mente ikke å skremme deg.
:25:06
Det eneste som skremmer meg
er manèrene dine.

:25:10
Fortsatt sint for det kysset?
:25:12
Hvis du kaller det et kyss.
:25:19
Har jeg misforstått noe?
:25:21
Skal vi i kamp?
:25:24
Det er noe der ute.
:25:27
Noe som er dekket av sanden.
:25:30
Jeg håper å finne en viss gjenstand.
:25:32
En bok.
:25:33
Min bror tror det finnes en skatt der.
:25:36
- Hva tror du befinner seg der ute?
- Kort sagt: Ondskap.

:25:39
Beduinene og tuaregene tror
en forbannelse hviler over Hamunaptra.

:25:43
Jeg tror ikke på fabler og fanteri...
:25:46
men jeg tror at en av historiens
mest berømte bøker er begravet der ute.

:25:50
Boken ti/ Amon-Ra.
:25:51
Den inneholder alle de magiske formlene
fra oldtidens kongedømmer.

:25:55
Boken fikk meg interessert i Egypt
helt fra jeg var barn.

:25:58
Det er derfor jeg er her,
en slags livsoppgave.

:26:01
Og at det sies at boka er av gull
gjør vel ikke at du forandrer mening?

:26:05
- Eller hva?
- Du kjenner din historie.

:26:08
Jeg kjenner min skatt.
:26:14
Forresten...
:26:16
hvorfor kysset du meg?
:26:18
Jeg skulle henges.
Det virket som en god idè.

:26:24
Sa jeg noe galt?
:26:34
Hvilken overraskelse!
Min gode venn, du er i live!

:26:37
Jeg var fryktelig bekymret.
:26:39
Nei, så sannelig er det ikke Beni.
:26:42
- Jeg tror jeg kverker deg.
- Tenk på mine barn!

:26:44
Du har ingen barn.
:26:46
- Får det nok en dag.
- Hold snavla!

:26:48
Du er ledsageren til amerikanerne.
Burde ha skjønt det.

:26:51
Så hva er opplegget?
Skal du la dem råtne i ørkenen?

:26:56
Nei, dessverre.
:26:58
Disse amerikanerne er smarte.
:26:59
De betaler halvparten nå,
og resten når vi er tilbake.


prev.
next.