1:12:06
Z Detroitu od Barlowovy eny.
U asi víme, kde je.
1:12:10
Od jeho eny z Detroitu?
1:12:13
Co to má znamenat?
1:12:15
Válka skonèila.
Nechápu, o co lo. O co lo?
1:12:19
-Armáda mì vodila za nos.
-Mì taky.
1:12:22
Jde mi o obsah, ne o styl.
1:12:25
Má dobrej styl.
1:12:26
Cathy tvrdí, e jsem stará.
1:12:28
Závidí ti.
1:12:30
Jednak jsi chytøejí.
1:12:33
A za druhý jsi krásná.
1:12:36
Jsi tady nejhezèí reportìrka.
1:12:40
Má krásnou ple. Nádherný vlasy.
1:12:44
Díky. Vude samá sexuální politika.
1:12:48
Jde o vzhled, o sex, o formu.
1:12:51
Balila mì spousta reportérù.
1:12:54
Ale já tuhle hru nehraju.
1:12:57
Jela jsem do poutì,
protoe ostatní byli srabi.
1:13:05
el jsem do Saddámovy armády,
aby má rodina dobøe ila.
1:13:09
Abych mìl hezkej dùm.
1:13:11
Teï nemùu pryè.
1:13:14
Já el do armády kvùli prachùm.
1:13:17
Èekali jsme dítì.
1:13:19
Mám vojenskej výcvik z Ameriky.
1:13:23
Kecy!
1:13:25
Jak bych se nauèil anglicky?
1:13:27
Experti nás cvièili
1:13:29
na boj proti Íránu.
1:13:32
Jaký jste dostali výcvik?
1:13:33
Zbranì, sabotá,
1:13:35
výslechy...
1:13:37
Nádhera.
1:13:39
Vae armáda sem nemusela chodit.
1:13:43
V Kuvajtu se dìly prasárny.
1:13:47
Jo, na to nejsem pynej.
1:13:49
Tak která zemì je ílená?
1:13:51
Saddám je moná blázen.
1:13:53
Ale vy bombardujete celý Irák.
1:13:56
Kuvajt bylo nutný zachránit.
1:13:59
-Vy jste zachraòovali Kuvajt?
-Jo.