1:01:09
Çok yaþa.
1:01:12
Pardon.
1:01:15
Rita, sevgilim.
1:01:16
Seni getirdiði için Providence'a
nankör davrandým...
1:01:19
...ama onlarla nasýl...
1:01:24
...bir araya gelebildiðini
merak ediyorum.
1:01:27
Seni bulacaklarýndan emin
görünüyorlardý. Onlarla kalýrsam,...
1:01:32
...beni dostlarýma
getireceklerini düþündüm.
1:01:36
Abartmak istemem ama, seni özledim.
1:01:40
Ne tesadüf? Ben de kendimi özledim.
1:01:54
Bunu çýkarmak için
planýn nedir?
1:01:58
Efendim?
1:01:59
Bunun için gelmiþtin.
Sen bu mekanik þeylerin ustasýsýn.
1:02:04
Anlýyorum.
1:02:05
Þimdi mekanik þeylerin
ustasý oldum.
1:02:09
5 dakika önce ise sakin
bir þekilde...
1:02:12
...bu soruna zeki bir çözüm
bulmaya çalýþýyordum.
1:02:14
Sonra birþey oldu. Adýný
anmaya gerek duymadýðým biri...
1:02:17
Jim!
1:02:19
West!
1:02:23
...tellerin
üzerinden atladý.
1:02:25
Böylece bizi mýsýr tarlasýnda
deliler gibi koþturdu...
1:02:28
...ve dereye bir ölüm
atlayýþýna zorladý.
1:02:31
Sonuçta buradayýz ve
o sapýk manyak...
1:02:34
...tek ulaþým aracýmýzla
Baþkan'a doðru gidiyor.
1:02:38
Kim bilir hangi kitle imha
silahýyla donatýlmýþ halde...
1:02:41
...ülkeyi devralma
planlarý yapýyor.
1:02:45
-Bence, sakinleþmelisin.
-Sakinleþemem.
1:02:48
Ben mekanik
þeylerin efendisiyim!
1:02:52
Sana yardým etmek zorundayým! Sana!
1:02:55
Aptalca þeylerin ustasýna!
1:02:58
Tasmaný çýkarmak mý istiyorsun?
Ben çýkarýrým!